JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
3621 Translation - Russia

4/10/2005 Estera Birth Document View the post, there are no responses
3622 Translation - Russia

4/10/2005 Marriage entry Keidan Lithuania View the post, there are no responses
3499 Translation - Hungary

4/10/2005 This is page 1 of 3.
Any help translating is appreciated!
Thank you.
View the post, there are no responses
3500 Translation - Hungary

4/10/2005 This is page 2 of a 3 page letter.
Any translation help is appreciated!
Thank you
View the post, there are no responses
3501 Translation - Hungary

4/10/2005 This is page 3 of a 3 page letter.
Any and all help is appreciated!
Thank you
View the post, there are no responses
3594 Translation - Polish

4/6/2005 Abram Nojech PIDRA Birth 1881 View the post, there are no responses
3595 Translation - Polish

4/6/2005 Marriage of PYDRA & JAKUBOWSKI 1882 View the post, there are no responses
3596 Translation - Polish

4/6/2005 Marriage of PYDRA & SZLAM 1879 View the post, there are no responses
3597 Sharing Document

4/6/2005 This is a picture of my Great-Grandmother Anna(Mendelson)Rakoff. Can anyone tell me about the trimeframe of when this picture was taken and what uniform shes wearing. I thinks itsa volunteer uniform for the redcross because I can see a cross insignia on the shoulder of the uniform. i would love to know more. View the post with its 1 response
3598 Do you recognize?

4/6/2005 Can anyone tell me who the people are in this picture. I believe this picture to have been taken in argentina. i also think some of my grandfathers siblings may be in here. The family name is Faikes/fajkes. Can anyone tell me more. View the post, there are no responses
3599 Translation - Polish

4/6/2005 Can someone please translate? Do you recognize the boat?
Either from the Wisla river or (in very low priority) immigration ship to Eretz-Israel. Thanks.
View the post, there are no responses
3600 Translation - Polish

4/6/2005 Please help with translation for Pessie Rosen View the post, there are no responses
3601 Translation - Polish

4/6/2005 Please help with second page of translation for Pessie Rosen. View the post, there are no responses
3602 Translation - Yiddish

4/6/2005 Back of photo of stout woman, ca 1910 View the post, there are no responses
3603 Translation - Yiddish

4/6/2005 On back of photo of Josef Sokol and two men View the post, there are no responses
3604 Translation - Yiddish

4/6/2005 In the photo, I think the lady may be my grandfather Max BURSZTYN's sister. I would be grateful for translation of the Yiddish on the back. View the post, there are no responses
3605 Photo Identification

4/6/2005 Where was this photo taken ? Do you recognize any of the people pictured ? View the post, there are no responses
3389 Translation - Hebrew

4/6/2005 Ketuba from Jerusalem. Date (probably) Wednesday, 7. Tischri 5640 (this would be: 24.9.1879) On the second line, in the middle, I read: "we'chaschuv Jakov", probably
the name of the groom? On the third line: ""Rachel ... bat a'chaschuv Pinchas ...... have li le'antu kedat Mosche weJisrael".
My questions: Can someone confirm the date? Can someone tell me the whole name of the groom and the bride?
View the post with its 1 response
3390 Translation - Hebrew

4/6/2005 I was not able to scan the first lines of this Ketuba from Jerusalem in one picture. Please check the second picture as well. Date (probably): Wednesday 12. Schvat 5651 (would be: 21.1.1891). Groom: Elijahu [...] Jecheskel. Bride: [...] Batscheva [...].
My questions: Can someone confirm the date? Can someone tell me the whole name of the groom and the bride?
View the post with its 1 response
3391 Translation - Hebrew

4/6/2005 I was not able to scan the first lines of this Ketuba from Jerusalem in one picture. Please check the second picture as well. Date (probably): Wednesday 12. Schvat 5651 (would be: 21.1.1891). Groom: Elijahu [...] Jecheskel. Bride: [...] Batscheva [...].
My questions: Can someone confirm the date? Can someone tell me the whole name of the groom and the bride?
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1345
Records23841 to 23860 of 26892
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.