JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14356 Translation - German

1/17/2010 Would someone be able to help with the translation of this letter. I believe it was written around 1940, perhaps to family in the USA.
Thanks
View the post with its 3 responses
14357 Interpretation

1/17/2010 Can anyone make out the name of this town and county from the 1869 Hungarian Census? It is the birthplace of my ggg grandfather, Moses Edelman, b. 1789. It is something like Friso, Sarosu? In 1869, per the census, he was living in Dubine. Thanks!!!!

Randy Wasserstrom
Cary, NC, USA

Please respond to randwass@earthlink.net
View the post with its 4 responses
14358 Interpretation

1/17/2010 The Family LAZARUS: One member of the Family, (son), listed between Eliza and Leah (arrow plus gray background). Cannot read/interpret his first (given) name. View the post, there are no responses
14359 Translation - Polish

1/17/2010 Would you please confirm that this is a death record for Haja Galas, and provide her parents' names, the town, and the exact date, please? Thank you. View the post with its 1 response
14346 Translation - Russian

1/17/2010 Would you please translate the name of the town, confirm that the birth name is Jankiel Galas, and provide the names of the parents and exact birth date if available? Thank you. View the post with its 1 response
14347 Translation - Russian

1/17/2010 Please confirm that this is the birth record of Pinchus Galas and provide the birth date, the parents' names, the town, and if possible, there appear to be notes in both the left and right hand margins to be translated as well. Thank you. View the post with its 1 response
14348 Translation - Polish

1/17/2010 Please confirm that this is a document for Blima Golda Galas. Is it a birth or death? What is the exact date, and who are her parents and/or spouse? Thank you. View the post with its 2 responses
14349 Translation - Russian

1/17/2010 Please translate or explain the purpose of this document belonging to Abraham Levik of Kiev. (cover) View the post with its 4 responses
14350 Translation - Russian

1/17/2010 Please translate or explain the purpose of this document belonging to Abraham Levik of Kiev. (page 1) View the post with its 4 responses
14351 Translation - Russian

1/17/2010 Please translate or explain the purpose of this document belonging to Abraham Levik of Kiev. (pages 2 and 3) View the post with its 2 responses
14352 Translation - Russian

1/17/2010 Please translate or explain the purpose of this document belonging to Abraham Levik of Kiev. (pages 4 and 5) View the post with its 2 responses
14353 Translation - Russian

1/17/2010 Please translate or explain the purpose of this document belonging to Abraham Levik of Kiev. (page 6) View the post with its 2 responses
14354 Translation - Hebrew

1/17/2010 Can someone help with the translation of the 2nd and third line? It is from a diary of when the writer docked in Mombasa 1941.(Africa?) I think it says they saw restrooms with three entrances, 1-European 2- Africans 3- I can't figure it out. Thanks View the post with its 5 responses
14343 Tombstone

1/13/2010 Please translate Hebrew to English. This is page 1 of 2. View the post with its 3 responses
14344 Tombstone

1/13/2010 Please translate Hebrew to English. This is page 2 of 2. View the post with its 12 responses
14345 Interpretation

1/13/2010 This is a transport list from the Malines camp in 1944. I am wondering if anyone is able to see what it says in pencil by both the names and any more information. View the post with its 2 responses
14310 Translation - Polish

1/13/2010 This is a death record but I am not sure if the person is a Dobryznski. Can you please tell me the name of the person in the record, the name of parents or children, the date, and any other relevant details? Thank you. View the post with its 1 response
14311 Translation - Russian

1/13/2010 This is a birth record for Pinchas Dobrzynski, but I would like to know the town, his parents, the date and any other relevant information. Thank you! View the post with its 1 response
14302 Translation - Russian

1/13/2010 Passport pages 1 and 2. Interested in translation of document and places visited (travels) View the post with its 5 responses
14300 Translation - Russian

1/13/2010 I would appreciate the names of the married couple, their parents' names, the dates, and any other relevant data. Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1679
Records 23821 to 23840 of 33574
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.