JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23549 Translation - Hungarian

7/15/2012 3:59 PM Gizella Steinfeld memory book 1899.

Thank you!
View the post with its 1 response
23551 Translation - Hungarian

7/15/2012 3:59 PM Gizella Steinfeld Memory book View the post with its 1 response
23552 Translation - Hungarian

7/15/2012 3:59 PM Gizella Steinfeld Memory book.
View the post with its 1 response
23547 Tombstone

7/15/2012 3:58 PM Grandparents or Great Grandparents of Morty Silver? Thank you for helping with this translation. View the post with its 4 responses
23494 Translation - Russian

7/15/2012 3:57 PM Hi I would like a loose translation of this marriage document for cila szpigel to pinkus kwasner, especially date of marriage, ages, occupations, parents full names [and if living] and if either person was not from zdunska wola.
Many thanks,
freda
View the post with its 1 response
23495 Translation - Russian

7/15/2012 3:57 PM I would like a loose translation of this death doc for rojza szwarc, especially date of death, age, spouses name, maiden and children [if mentioned]and if a widow at time of death.
many thanks.
View the post with its 1 response
23496 Translation - Russian

7/15/2012 3:57 PM Hi. I would much appreciate a loose translation of death document for kasryel szwarc, especially if widowed at time of death, spouse and childrens names, parents names etc.
many thanks,
f
View the post with its 1 response
23536 Translation - Hebrew

7/15/2012 3:54 PM This is a copy of my Great Grandparents Marriage Certificate, something I thought I would never find! I believe it is in Hebrew, but some of it could be in Russian or Lithuanian. I would love a full translation if at all possible as I cannot read any of it. Any help with this will be gratefully received. View the post with its 3 responses
23525 Translation - Hebrew

7/15/2012 3:54 PM Hello it's a serie of five images, all are birth or death certificates with name in Hebrew i think, if you can translate german too .
Thank you
Patrick
View the post with its 3 responses
23521 Translation - Hebrew

7/15/2012 3:53 PM Hello it's à serie of five images, all are birth certificates with name in Hebrew i think, if you can translate german too .
Thank you
Patrick
View the post with its 2 responses
23602 Translation - Yiddish

7/11/2012 4:14 PM I would like a translation of this letter as complete as possible. thank you very much - Efrat View the post with its 2 responses
23603 Translation - Polish

7/11/2012 4:14 PM Looking for complete translation of death certificate from Polish to English. Thank you View the post with its 1 response
23604 Do you recognize?

7/11/2012 4:14 PM I have been trying to identify this photo for some time. It was sent to me by a relative and she thought that it was a relative of the Kahn (Kagan) family from Zagare. On the back of the photo is marked "Mayor of Zagare".

Yesterday I was going through some newsletters that were sent to me by David Swit in the 1980's when he did exensive research on the Saron and Kahn families.

Through information that I read, and from the All Lithuanian Revision List, I believe this photo is probably Meir Saron, who lived ca 1810 to 1885 and whose wife's name was Mere.

Are there any Sarons out there who could confirm this? Thanks, Jo Ann Goldwater
View the post, there are no responses
23591 Tombstone

7/11/2012 4:12 PM I would appreciate a full translation.

Thank you

Corinne

View the post with its 1 response
23592 Tombstone

7/11/2012 4:12 PM I would appreciate a full translation

Thank you very much

Corinne
View the post with its 2 responses
23593 Tombstone

7/11/2012 4:12 PM I would appreciate a full translation

Thank you very much

Corinne
View the post with its 1 response
23594 Tombstone

7/11/2012 4:12 PM This gravestone is from 1911 and challenging to read because of the patterns and irregularity in the stone. I would really appreciate a full translation if possible.
Thank you very much

Corinne
View the post with its 2 responses
23588 Tombstone

7/11/2012 4:11 PM I cannot make out the second word on the second line of this matzeva. The line starts with "Imenu" (our mother) and the third word is "Fruma", but what is the second word? View the post with its 7 responses
23589 Translation - Yiddish

7/11/2012 4:11 PM Can you translate this? View the post with its 1 response
23590 Tombstone

7/11/2012 4:11 PM I would appreciate a full translation.

Thank you

Corinne
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2111
Records 23681 to 23700 of 42204
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.