JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25220 Translation - Polish

12/16/2012 4:04 PM Hello,
I am hoping someone here might be more fluent in Polish than myself. My knowledge of Polish is unfortunately lacking. I recently located this death certificate for one of my great grandmothers. She died in 1839 at the age of 70. I noticed it uses the term 'Lebranski' after her name. I was wondering what nationality this is. I know that she never remarried. Also, could someone please translate the wording after it states '..daughter of Moske and Hany, a married couple Szmulowicz...'? I can read 'Nowegomiasto w niezjacy... pio sobie Lazar i Hersz'. Any assistance would be greatly appreciated. Thank you in advance.
Regards,
Zev
View the post with its 1 response
25221 Translation - Polish

12/16/2012 4:04 PM Hello,
I am hoping someone can translate this marriage certificate better than myself. I know it to be the marriage certificate of Izrael Bak and Bunna nee Aufrechter Rautszyld (a widow). I am hoping it can shed some light on the origins of the Aufrechters. I noticed the document states that her father is deceased and the bride's mother is present. Were any of her other family members present? Does it state where she was born? Any assistance would be greatly appreciated. Thank you, Zev
View the post with its 2 responses
25222 Translation - German

12/16/2012 4:04 PM These three entries deal with the transfer of homes. The first two are for a house that was subdivided. It was originally owned by Reischish Aronim. In entry 1, Lebel Hirschl and his wife Judl own 1/3 of the haus. I want to know what Jacob Hirschel has to do with it.
In entry 2 Per (Ber) Hirschel and his wife Zirel are the owners. Did they buy it from Lebel Hirschel?
What is going on in the third entry? This is a different house. Lebel Hirschel is mentioned again.
Thanks!
View the post with its 1 response
25216 Tombstone

12/16/2012 4:03 PM Happy Hannukah ViewMate-ers! Looking for a translation of the hebrew on this grave marker to english please. Thank you! View the post with its 1 response
25217 Tombstone

12/16/2012 4:03 PM Happy Hannukah ViewMate-ers! Looking for a translation of the hebrew on this grave marker to english please. Thank you! View the post with its 1 response
25212 Translation - Russian

12/16/2012 4:02 PM This is the birth record of my grandmother uncle.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25213 Photo Identification

12/16/2012 4:02 PM This Photo are from an old gate in Jerusalem in Israel the Capitol of the Jewish People.Related to King David after IL. Register. 90th Great Grandfather. Sourse : Geni.com an American Genealogy Web Site. JewishGen ID: #367887 The Johansen Family Tree ,Hometown in Ejde the Faroe Islands. New adrs. Current city:FO - 0900 - Vagur the Faroe Islands.

I received 2. response about that is not a gate ,only the alley way, and end with a house. Alley way means, also the pinefull way, out to Golgata, who is outside the city for example.
View the post with its 1 response
25214 Photo Identification

12/16/2012 4:02 PM This is a Photo of King David and one of his wife called : Bethsheba. Related : 90th Great Grandfather of Israel. Born in Bethlehem and died in the Capitol of Israel : Jerusalem. ID: #367887 the Johansen Family Tree , Hometown in Ejde the Faroe Islands. SHALOM. View the post, there are no responses
25215 Tombstone

12/16/2012 4:02 PM Happy Hannukah ViewMate-ers! Looking for a translation of the hebrew on this grave marker to english please. Thank you! View the post with its 1 response
25211 Translation - Russian

12/16/2012 4:01 PM This is the birth record of my gd grandfather
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25124 Translation - Yiddish

12/16/2012 4:01 PM Found it written on a back side of a postcard, sent to Israel from Poland. I need help translating. Thanks View the post with its 1 response
25125 Translation - Polish

12/16/2012 4:01 PM On a back of a picture. Please translate. Thanks View the post with its 1 response
25136 Translation - Yiddish

12/16/2012 4:01 PM I would like a translation. View the post with its 1 response
25183 Translation - German

12/16/2012 3:56 PM This list shows house ownership transference. It shows inheritance from either the father or father-in-law or a sale of the property. I want to make sure that I am translating all the words properly.

Thanks!

The people involved are:
Mayer Moyses Fushsel? and Fridrich Abraham and widow Sara Buchbinder,

Abel Joseph (and his wife) Lea, Hirschl Hann
Jakob Goetzl and his wife) Hanna, Simon Neufelder, Asron Marx Lebl (it looks like this house was purchased)

Rueben Isac Beer (and his wife) Leas... Jakob Elias (looks like a purchase)

Schai Samue; Lebel.. Kusel Salamon (and his wife) Hanna
View the post with its 1 response
25181 Translation - German

12/16/2012 3:55 PM This document is a list of homeowners and tenants. I know the names of the people. I need to know the other words on the lines are what they mean. Thanks!
The people are:
Moshes Bauer Kobersdorf
Lazarus Brauer
Lazarus Brauer
Mandl Deutsch
ISrael Pollak
Meyer Mueller

Thanks!
View the post, there are no responses
25064 Translation - Polish

12/16/2012 3:55 PM please can i have a full translation of this document thanks in advance ireally appreciate it View the post with its 2 responses
25062 Translation - Russian

12/16/2012 3:52 PM please can i have full translation/extract of this certificate thank you very much i really appreciate it View the post with its 2 responses
25063 Translation - Russian

12/16/2012 3:52 PM please can i have a full translation of this document thank you very much i really appreciate it View the post with its 2 responses
25106 Translation - Russian

12/16/2012 3:51 PM please can i have a full translation/extract of this document thanks in advance View the post with its 2 responses
25103 Translation - Polish

12/16/2012 3:51 PM please can i have a full translation /extract of this document thanks in advance View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 2181
Records 23581 to 23600 of 43613
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.