JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18661 Tombstone

4/10/2011 4:14 PM Problems with date on this stone, I can't read Hebrew, but her death certificate (if this is hers) says that she died in 1793. Her daugther married in 1817 and the daugther was 25 years according to these documents.
The website of the Steinheim institute gave the translation and transcription,
and translated this in 3/4 Shevat 550 or January 19, 1790.
Could it be that they made a error in reading the stone?

Regards,

Bert de Jong
View the post with its 2 responses
18654 Translation - Polish

4/10/2011 4:14 PM Date and place of death, names, ages and residences of parents and survivors if available. Many thanks! View the post with its 1 response
18650 Translation - Polish

4/10/2011 4:14 PM Date and place of birth, names, ages, residences, and occupations of parents if available. Thanks! View the post with its 1 response
18651 Translation - Polish

4/10/2011 4:14 PM Date and place of birth, names, ages, residences, and occupations of parents if available. Thanks! View the post with its 2 responses
18652 Translation - Polish

4/10/2011 4:14 PM Date and place of birth, names, ages, residences, and occupations of parents if available. Thanks! View the post with its 1 response
18649 Translation - Polish

4/10/2011 4:13 PM Date and place of birth, names, ages, residences, and occupations of parents if available. Thanks! View the post with its 1 response
18641 Translation - Yiddish

4/10/2011 4:13 PM I would appreciate full translation if possible. I had to compress this to upload it - I can email the translator a higher-resolution file if needed. I do not know if this is the 3rd page of one letter, part of a letter or by itself. I only have copies. View the post with its 4 responses
18642 Tombstone

4/10/2011 4:13 PM Please translate this gravestone into English. View the post with its 1 response
18643 Tombstone

4/10/2011 4:13 PM Please translate this gravestone into English. View the post with its 4 responses
18644 Tombstone

4/10/2011 4:13 PM Please translate this gravestone into English. View the post with its 2 responses
18645 Translation - Russian

4/10/2011 4:13 PM This is a birth cert for Abram Icek Jelen. I was told the form is written in Russian. I am interested in having a basic translation including any names, dates, towns, or helpful research info included within.

Your help will be much appreciated.

Sincerely,

J Yellon

View the post with its 1 response
18636 Translation - Polish

4/10/2011 4:12 PM If possible I would like a full translation of this short act. Especially interested if any adress or house number appears.
Thanks dearly for the help
View the post with its 1 response
18637 Translation - Yiddish

4/10/2011 4:12 PM I would appreciate full translation if possible. View the post with its 2 responses
18638 Translation - Yiddish

4/10/2011 4:12 PM I would appreciate full translation of the postcard, if possible. I do not know if it is part of the previous postcard posted or a different one. View the post with its 2 responses
18639 Translation - Yiddish

4/10/2011 4:12 PM I would appreciate full translation of the letter if possible. This might be the first of 3 pages (I only have copies, not the original). View the post with its 2 responses
18640 Translation - Yiddish

4/10/2011 4:12 PM I would appreciate full translation of this letter if possible. It might be page two of 3, or on its own. I am not sure - I only have a copy. View the post with its 4 responses
18630 Translation - Polish

4/10/2011 4:12 PM Death record for Zelman Schwartzman. I'm assuming this is a relative of the Zelman Schwartzman born three years later. Please provide a translation of text. View the post with its 1 response
18631 Translation - Polish

4/10/2011 4:12 PM Birth record for Shlomo Zalman Schwartzman. What are the names of his parents? View the post with its 1 response
18632 Translation - Other

4/10/2011 4:12 PM First page of a four-page letter among many that my mother-in-law has. We will post the other pages soon. Translation appreciated. The letter is in Greek. View the post with its 1 response
18633 Translation - Other

4/10/2011 4:12 PM This is page 2 of the Greek letter that is among my mother-in-law's things. This may be a letter written by my father-in-law Emmanuel Velelli. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1865
Records 23421 to 23440 of 37296
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.