JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17922 Translation - Russian

2/6/2011 3:32 PM I have some basic information on this record, but would like to get a fuller translation, or at least extract more of the names, dates and towns listed in the record.

I believe this to be the death record of Leyzor Symcha Zylberman, from 1888 in Tyszowce. Leyzor was the son of Szloma Zylberman and Sura Arfen and his wife was Mala. Is there any mention of other towns in this document? There is obviously much more infromation in this document than just the name of his parents. I would appreciate any additional information would be greatly appreciated.

Thank you.
View the post with its 1 response
17924 Do you recognize?

2/6/2011 3:32 PM We have many pictures like this taken in Pittsburgh around 1920. If anyone knows any of these people, and would like more pictures, we would be happy to send them. View the post with its 1 response
17925 Do you recognize?

2/6/2011 3:32 PM We have many pictures like this taken in Pittsburgh around 1920. If anyone knows any of these people, and would like more pictures, we would be happy to send them. View the post, there are no responses
17926 Do you recognize?

2/6/2011 3:32 PM We have many pictures like this taken in Pittsburgh around 1920. If anyone knows any of these people, and would like more pictures, we would be happy to send them. View the post, there are no responses
17907 Tombstone

2/6/2011 3:31 PM please help with ranslation. I am trying to find father or mother name. thank you View the post with its 2 responses
17909 Translation - Other

2/6/2011 3:31 PM Hello! We don't know the language of the document, but believe it is a Slavic language. If so, we have identified the words what it, to write, heart, and without. Please help to identify the language and more if you can. Thank you! View the post with its 2 responses
17910 Translation - Russian

2/6/2011 3:31 PM This is death record of Rivka Warszniter in 1873. Appreciate translation of names, and in particular - is her husband mentioned ? is he alive ?

Thanks !
View the post with its 1 response
17911 Translation - Russian

2/6/2011 3:31 PM This is a marriage record of Avram Warszniter and Gitla Garsztak in 1875. Acording JRI their ages are 60 / 55. I want to know if Avram might be my gggf that was married before to Ryvka - I posted also ( No. 17910) a death record of Ryvka Warszniter in 1873 - any clue to prove / contradict this is most appreciated ! View the post with its 1 response
17912 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM Death registration of WAGNER Izrael.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Witnesses are less relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17913 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM Death registration of WAGNER Izrael.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Witnesses are less relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17915 Tombstone

2/6/2011 3:31 PM Translation of Hebrew is requested. This image is from the cemetery in Aukstadvaris, Lithuania. There is no date associated with the photograph. Thank you. View the post with its 2 responses
17916 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM This is the marriage record, Akt #9 of my gggm Leja Rana DUCZYMINER of Przasnysz and my gggf Chackiel CHRZANOWER of Makow Mazowiecki which occurred in Przasnysz, Poland in 1860. A full translation is requested if possible. I am especially interested in all names, dates and places mentioned. The name Mordkel SEBORER appears at the end of the record - why?
Thank you for your assistance, Eden Joachim
View the post with its 1 response
17917 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM Full translation of the birth record, Akt #21 of Jankief DUCZYMINER is requested. He seems to have been named for his brother who died 5 years earlier.
Thank you, Eden Joachim
View the post with its 1 response
17906 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 1 response
17899 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record for Srul Grzeben and Ruchla Rochman that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17900 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record of Tauba Grzeben and Srul Goldsztejn that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17901 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record for Estera Grzebien and Chaim Cuker that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17903 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 1 response
17904 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 2 responses
17887 Translation - Russian

2/6/2011 3:29 PM Hi, I would be happy if anyone could help me to translate the entry for Kosoy on this page (any data available). This is (I think) part of the vital records for the shtetl Dobroye found in the archives of Nikolaev. Thank you so much in advance, Yoni Kupchik. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1819
Records 23201 to 23220 of 36370
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.