JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1034 Photo Identification

8/3/2011 4:32 PM Dnepropetrovsk postcard photo, any one recognize this location? View the post with its 1 response
19549 Translation - Hebrew

8/3/2011 4:31 PM Picture of young man on the front of the postcard, stamp is in Russian.

Kind of hard to read, so I accented the letters.

Family originated in Minsk. Was told that his name was Jochael Rafael Birer... but I have my doubts.

Would love to know what he wrote and what his name is.


Possible Surnames
We believe the name was originally "Pryklaz" and the story goes that there was an argument over what the name REALLY was... After they settled in the United States, the variations have branched off into Priklas, Pricklaz, Prickless, Pricklass, Fricklas, Fricklette, Bricklas, Brickles, Briklod, Briklas.

Possible First Names
The surname is not common and I've found very few records... none which I really confirmed was actually any relation to my family. These are the names that I've seen or family members with the name Morris, Mendel, Raphael, Isaac, Abraham, Tevel, Jacob, Julius, Jacob, Yudelev, Tevia
View the post with its 3 responses
19668 Translation - Hebrew

8/3/2011 4:30 PM My great grandfather Rabbi David Belasoff retired to Saskatoon in 1917 and this certificate was issued to him. I am interest in what responsibilities he was granted to perform as I believe that is the nature of this document, any names of persons and also if there is a date on it.

Any assistance is very much appreciated.

Earl Lesk
View the post with its 3 responses
19725 Tombstone

7/31/2011 10:27 PM Thank you for a full translation. View the post with its 2 responses
19726 Tombstone

7/31/2011 10:27 PM Thank you for a full translation. View the post with its 2 responses
19727 Tombstone

7/31/2011 10:27 PM Thank you for a full translation. View the post with its 2 responses
19721 Translation - Polish

7/31/2011 10:26 PM Death registration of WAGNER Herszko.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
19722 Translation - Polish

7/31/2011 10:26 PM Hello,

This is a birth certificate and also possibly a death certificate for Sora Kryshtal. I would like to know the dates and cause of death if listed.

Thanks in advance.

View the post with its 1 response
19723 Tombstone

7/31/2011 10:26 PM I would very much appreciate a full translation, please. View the post with its 2 responses
19724 Tombstone

7/31/2011 10:26 PM Thank you for the full translation. View the post with its 2 responses
19718 Translation - Polish

7/31/2011 10:25 PM Birth registration of WAGNER Sure-Mindle.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
19719 Translation - Polish

7/31/2011 10:25 PM Marriage registration of WAGNERMAN Eyzyk & ABZATZ Necha Mala.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Don't need the dates of the 3 proclamations although the towns are of interest.
Many thanks,
Tamar

View the post with its 1 response
19720 Translation - Polish

7/31/2011 10:25 PM Birth registration of WAGNER Hersz Lejb.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
19716 Translation - Yiddish

7/31/2011 10:24 PM Judging from the envelope this letter was in, I am guessing it is between close Alkes relatives. It was sent from one Alkes in NJ to another Alkes in NY, though it could have been a letter from relatives in Bialystok being forwarded onto other relatives in the US or something. I suppose it could even be from a brother in Israel.

I would like a full translation of its contents as I have no idea what it relates to. I am guessing it is Yiddish but it could be Hebrew as well.

Thanks!
Judi
View the post with its 1 response
19717 Translation - Polish

7/31/2011 10:24 PM Birth registration of WAGNER Essa.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
19711 Translation - Polish

7/31/2011 10:23 PM Hello,
The second entry is the death record for my Great Great Grandfather, David Moses Schuster who lived and died in Mielnica. I would appreciate help with a translation of addresses, occupation date and cause of death.
Thank you for any help offered,
Brian
View the post with its 3 responses
19712 Translation - Yiddish

7/31/2011 10:23 PM This is the first page of a letter probably written by Bennie (Baruch)Zatlin on stationary from the store he and his sister Becky (Rebecca, Beila) owned. About this year his wife Lena and Becky went Poland to visit and find relatives. I would appreciate it if someone could translate the letter in full. The second page of the letter will follow. Thank you. View the post with its 1 response
19713 Translation - Yiddish

7/31/2011 10:23 PM This is the second page of a two part letter sent by Bennie (Baruch)Singer written on stationary from the store he owned with his sister Becky (Rebecca, Beila) Zatlin. About this time Becky and Bennie's sister Lena went to Poland to visit and find relatives. I would appreciate if someone could please translate the page to English. Thank you. View the post with its 3 responses
19714 Translation - Russian

7/31/2011 10:23 PM I would appreciate it if someone can translate this document for me. I believe it to be that of my grandfather. Thank you. View the post with its 1 response
19708 Translation - Yiddish

7/31/2011 10:22 PM translation View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1900
Records 23141 to 23160 of 38000
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.