JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15108 Translation - Yiddish

4/14/2010 I am trying to get the back of a photo postcard translated from what I assume is Yiddish. View the post with its 1 response
15109 Tombstone

4/14/2010 Is there any way possible this tombstone can be translated into English? It is either written in Yiddish or Hebrew. This is the only image I have available. The man's name is Wolf ZUCKERMAN, and all I know is that he died in July of 1906. Any help in translation will be appreciated. Thank you in advance.

View the post with its 2 responses
15110 Translation - Polish

4/14/2010 Please help with the Polish text.
Place and date of the photo unknown.
The women on the right is Carka Najman Frank. Please help ID the others and if anyone can ID the location (probably in Poland)
View the post with its 1 response
15111 Interpretation

4/14/2010 This is a registery of Hassag Pelcery labor camp in Czestochowa, possible my mothers.
Help asked for interpatation of the documents.
Document received from USHMM and is poor quality at first place.
Thanks in advance
View the post with its 3 responses
15116 Translation - Yiddish

4/14/2010 Please translate the text on the front and back of this photograph. I have enlarged the writing on the bottom right corner of the picture. Thank you! View the post with its 2 responses
15117 Translation - Russian

4/14/2010 This text was found on the back of the photograph. I assume it is Russian. Can you translate it please? Thank you. View the post with its 2 responses
15118 Translation - Russian

4/14/2010 This postcard was sent from my great grandmother's brother-in-law (to be) Robert Belinkov to an unidentified man with the surname Matizem (or something like that). Mr Matizem seems to have lived in the home of my great grandparents, Samuel and Anna Katzeff, in Stockholm, Sweden.

I would like to have the postcard translated from Russian to English. If it is possible, I would also appreciate a type out of the original Russian Cyrillic text.
View the post with its 3 responses
15119 Translation - Russian

4/14/2010 This postcard was sent to my great grandmother's brother-in-law (to be) Robert Belinkov for his 30 years birthday. It is not known who sent him the card.

I would like to have the postcard translated from Russian to English. If it is possible, I would also appreciate a type out of the original Russian Cyrillic text.
View the post with its 1 response
15120 Translation - Russian

4/14/2010 This postcard was sent to my great grandmother's sister, Olga Nemchenok, from her fiancé, Robert Belinkov.

I would like to have the postcard translated from Russian to English. If it is possible, I would also appreciate a type out of the original Russian Cyrillic text.
View the post with its 1 response
15121 Translation - Russian

4/14/2010 This postcard was sent to my great grandmother's sister, Olga Nemchenok, from her fiancé, Robert Belinkov. I would like to have the postcard translated from Russian to English. If it is possible, I would also appreciate a type out of the original Russian Cyrillic text. View the post with its 1 response
15122 Translation - Russian

4/14/2010 This postcard was sent to my great grandmother's sister, Olga Nemchenok, from her fiancé, Robert Belinkov. I would like to have the postcard translated from Russian to English. If it is possible, I would also appreciate a type out of the original Russian Cyrillic text. View the post with its 1 response
15123 Do you recognize?

4/14/2010 Does anyone recognize the military uniform? It is most like Russian/Polish from around 1910-1911. View the post with its 2 responses
15124 Translation - Yiddish

4/14/2010 There are several words in Yiddish along with the Russian photographer/city etc. If you can make anything out, I would greatly appreciate your assistance. The face side is the next upload and if you recognize this person or have this photo I'd love to hear from you. View the post, there are no responses
15125 Do you recognize?

4/14/2010 Do you have this photo in your family tree? Do you recognize this person? See the other posting for the back of photo. View the post, there are no responses
15126 Translation - Yiddish

4/14/2010 Please translate the text on the front and back of this baby photo from 1952. Is there a first and last name for this shana punum? Also, is this Yiddish or Hebrew? Thanks! View the post with its 2 responses
15127 Translation - Yiddish

4/14/2010 Please translate the Yiddish (Hebrew?) words on the front and back of this photo. I've enlarged the text of the lower right hand corner of the picture to make it easier to read. Thank you! View the post with its 5 responses
15129 Do you recognize?

4/14/2010 Dora(Dobie- Elka)née Usdin in 1886 was first married to a Gellerman, killed in about 1920.
She remarried to a Kelner.
Do you know?
View the post, there are no responses
15130 Tombstone

4/14/2010 Supposed to be gravestone of Hirsch Jonas. Translation would be kindly appreciated.

I also know that this stone was somewhere in Grodno. If anybody sees this tall almost obelisk-like stone please let me know where.
View the post with its 2 responses
15133 Translation - Russian

4/14/2010 I would like to know everything, in theory, but I am most interested in the parent's names and the date of the event itself. Thank-you! View the post with its 2 responses
15134 Translation - Russian

4/14/2010 Will appreciate receiving all given names for parents, wife, children and witnesses mentioned in this death cert. I have received different versions from Russian and Ukrainan acquaintances. Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1679
Records 23081 to 23100 of 33574
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.