JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
11776 Translation - Hebrew

5/4/2008 A rabbi listing for R Yaakov Ferleger from Nathan Friedman's Otzer Ha-Rabonim. Seeking translation, identification of town/s and years, and any nuances or comments or interpretation. David Ferleger. david@ferleger.com View the post with its 9 responses
11778 Do you recognize?

5/4/2008 This picture was found in a scrapbook belonging to my great-great aunt with and inscription on the back. View the post, there are no responses
11691 Do you recognize?

5/4/2008 Who is the man on right. Picture taken at Warsaw RR station with Harris Silverstone (Chrzan) at left. Please translate Yiddish writing. View the post with its 3 responses
11736 Tombstone

5/4/2008 Tombstone of Max Crestohl who died in Montreal in 1956. Translation of Hebrew requested, please. View the post with its 9 responses
11732 Translation - German

5/4/2008 Please can someone transliterate the following in this "Trauungszettel":
a) Occupation of Gerard JERUSALEM
b) Information in the third column.

The document was part of the Wien Meldezettel documents
View the post with its 1 response
11686 Translation - Russia

5/4/2008 Would be grateful if someone is able to translate this death certificate for Chana Ides Klozenberg. View the post with its 1 response
11731 Tombstone

4/30/2008 I would like some assistance translating this from hebrew to English. Thank You! View the post with its 5 responses
11719 Translation - Polish

4/30/2008 Presumably the marriage registration of WAGNER Israel & SZYNKIER Feiga. I would appreciate names, ages, dates an details on parents.
Many thanks in advance.
View the post with its 1 response
11720 Translation - Russia

4/30/2008 Birth registration of WAGNER Liba Jenta. Would appreciate names of parents and any dates, places and professions.
Thanks in advance
View the post with its 1 response
11721 Translation - Russia

4/30/2008 Marriage of WAGNER Moszek Wulf & GRADEL Sosia. Would appreciate any details regarding the couple and their parents. Also dates, ages and places if mentioned.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
11768 Translation - German

4/30/2008 I believe this is a death record for Samaja Stein & his wife but I can't read the heading or the entry. Could someone please translate the heading and the entry? Thank you, Vaughn HYSINGER View the post with its 2 responses
11769 Translation - Russia

4/30/2008 I believe this is a birth record for my grandmother, Gittel Erlich, written in Cyrillic Russian. I would greatly appreciate help with translation. View the post with its 4 responses
11745 Photo Identification

4/30/2008 Are these Romanians or Russians?
I found these in an Album I think they might be my relatives in Russia but i am not sure
View the post, there are no responses
11750 Translation - Other

4/30/2008 Translation from Lithuanian of picture caption is requested View the post with its 1 response
11751 Translation - German

4/30/2008 I WOULD LIKE TO KNOW WHAT IS WRITTEN ON THE LETTER THAT WAS SENT TO ME IN 2003.I JUST LOCATED IT ONCE AGAIN. View the post with its 2 responses
11753 Translation - Yiddish

4/30/2008 This is a very little photo of my great grandmother (on the left). Please translate it for me. Thank you wery much. View the post with its 3 responses
11754 Translation - German

4/30/2008 This is the left side page heading for the Matrikel of the Jewish community of Wreschen, 1834-1869, LDS film 1190958 Item 2. I will also post the headings for the right hand page. Would appreciate help in translating the German--at least some sense of what the columns mean. Thank you!! View the post with its 1 response
11755 Translation - German

4/30/2008 This is the right side page heading for the Matrikel of the Jewish community of Wreschen, 1834-1869, LDS film 1190958 Item 2. I will also post the headings for the left hand page. Would appreciate help in translating the German--at least some sense of what the columns mean. Thank you!! View the post, there are no responses
11756 Translation - Polish

4/30/2008 This seems to be listing the 4 records I asked for copies of and telling me how much money to send to get them. I need to know how much money to send, where to send it to and by what method of payment. View the post with its 2 responses
11722 Translation - Polish

4/27/2008 Requesting translation of message on back of photo of a wedding picture. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1523
Records22881 to 22900 of 30442
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.