JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18337 Do you recognize?

3/13/2011 4:19 PM Does anyone also have this picture? Please respond. Thank you. View the post, there are no responses
18338 Do you recognize?

3/13/2011 4:19 PM Uncle Moe - Morris Liberman kept the family surname as was in Swislocz/Swislowitz. Sam Leaf, my dad and Uncl Max changed to LEAF due to cousin who sponsored them. Dad immigrated in 1906; Uncle Max in 1917 and Uncle Morris in 1916. View the post with its 1 response
18339 Translation - Russian

3/13/2011 4:19 PM Date of death, names and any available details of parents and survivors View the post with its 1 response
18340 Translation - Polish

3/13/2011 4:19 PM Date of birth, names, occupations and ages of parents if available. Thanks so much! View the post with its 1 response
18331 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM This is a marriage record of Nachmel(?) Goldberg and Haia Laia Cukier. Appreciated translation of names/ages/places.

thanks !
View the post with its 1 response
18332 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM This is a death record of Shimon Laibefrand. Appreciated translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
18321 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM Birth Registration of ROZENBERG Jankel from Zamosc.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant. Especially - where parents are from and occupation.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
18322 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM Marriage Registration of RAYZENBERG Josef and GOLDSZTAJN Rywa.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant. Especially - where parents are from and occupation.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
18323 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM Marriage Registration of SZPILER Mirla and FINGIERKURT Icek.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant. Especially - where parents are from and occupation.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
18324 Tombstone

3/13/2011 4:18 PM My question concerns the translation of this headstone Hebrew inscription. A friend translated it as, "Miriam, daughter of Rabbi Mordechai Shalom." "Rabbi" was, as far as I know, an honorific. I've never heard or found that Mordechai was an ordained Rabbi and I am guessing it was used to indicate his talmudic knowledge and piety. I am puzzled, however, by the "Shalom." It was not the family surname and I am guessing this is either another honorific or an erroneous interpretation of the Hebrew.
Can someone clarify the translation for me?
Thank you.

View the post with its 13 responses
18325 Do you recognize?

3/13/2011 4:18 PM this was my Grandfather Aaron Silverberger who left Prague after the war to go to Israel and live to a ripe old age. His surviving daughter Miriam asked me to look for his brother's family in America. Can you help? View the post, there are no responses
18326 Translation - Yiddish

3/13/2011 4:18 PM Please can someone translate the Yiddish written at the bottom of this Ketubah. Also the brides fathers name written in Hebrew has an extra word in it which I don't understand. This is my grandparents Ketubah. View the post with its 4 responses
18327 Translation - Polish

3/13/2011 4:18 PM Marriage registration of SZPILER David and SZLIBELMAN Liba.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
18312 Translation - German

3/13/2011 4:17 PM This is David Stroh's birth record in the Eisenstadt metrical. Birth date: Feb. 3, [1834] Parents name and occupation: Jacob Stroh ... ...
Therisa uxor [= spouse]

What is the father's occupation?

View the post with its 1 response
18313 Translation - German

3/13/2011 4:17 PM This is the continuation of David Stroh's birth record
Birth place: Mullendorf
Mohel: M. Englander, Leopold Rosenzwieg
Comments: ... J. Stroh ... Mullendorf

What is the complete translation?

View the post with its 2 responses
18314 Translation - German

3/13/2011 4:17 PM I would appreciate a complete translation of this death record.

David Stroh's death record in the metrical of the Israel. Cultusgemeinde Vienna
Died: 11 March 1905 1/2 of 12 o'clock evening [The column for burial was not filled in since he was buried in Eisenstadt]
Name and Character: David Stroh ... ... born in Mullendorf, Eisenstadt, Hungary
Gender: male. Status: married

View the post with its 1 response
18315 Translation - German

3/13/2011 4:17 PM I would appreciate a complete translation of this
continuation of David Stroh's death record. This is what I have so far:

Age: February 1834
Address where death occurred: Haidgasse 10
Burial place: Eisenstadt
Cause of Death: ?
Comments: ... was transferred to Eisenstadt

View the post with its 1 response
18316 Translation - Polish

3/13/2011 4:17 PM Hello,

I would appreciate help with the translation of my ancestors' document. Any names, occupations, locations etc would be important.
I'm very interested in the signatures at the bottom.

Thank you in advance!
View the post with its 1 response
18317 Translation - Polish

3/13/2011 4:17 PM Hello,

I would appreciate help with the translation of my ancestors' document. I would be most interested in any names, locations, occupations etc.


Thank you in advance!
View the post with its 1 response
18318 Translation - Polish

3/13/2011 4:17 PM Hello,

I would appreciate help with the translation of my ancestors' document. I would be most interested in any names, locations, occupations etc.

Thank you in advance!
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1821
Records 22821 to 22840 of 36404
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.