JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
19971 Tombstone

8/28/2011 5:01 PM His name was Israel Dezen, born in Russia, died in Ohio, that's all I know. This photo is of his last resting place in Stubenville Ohio. I would like to know what the translation says on the front. Thank you kindly! View the post with its 5 responses
19972 Tombstone

8/28/2011 5:01 PM Would appreciate a translation of my Great Grandmother Elizabeth Rubin Dezen's Headstone. Thank You! View the post with its 8 responses
19973 Translation - Hungarian

8/28/2011 5:01 PM Please translate the note in the right column that clearly mentions both Hirschfeld and Deutschlander surnames. My great grandfather, Sandor Gyori died on 8 Mar 1934 at age 75. This is a partial copy of his death record from the FamilySearch website (Pest District VII, Jan 1934, Image #79.) His wife was named Julianna Hirschfeld in all other records. Julianna is actually 2nd wife. First wife was her sister, Yeanetta Hirschfeld. Here both his mother's and wife's last name is Deutschlander. Seems he married a cousin twice! View the post with its 1 response
19975 Tombstone

8/28/2011 5:01 PM The Jewish Genealogy Society is indexing the Dawes Road cemetery in Toronto.
We are seeking to determine the surname and associated details on this monument, which is marked unknown in the cemetery records.
View the post with its 2 responses
19964 Tombstone

8/28/2011 4:59 PM Please translate the hebrew on the tombstone. Thank you very much.

--
Alec Ferretti
View the post with its 1 response
19965 Tombstone

8/28/2011 4:59 PM Please translate the hebrew on the tombstones of these 3 sisters. Thank you very much.

--
Alec Ferretti
View the post with its 2 responses
19966 Tombstone

8/28/2011 4:59 PM Please translate the hebrew on the tombstone. Thank you very much.

--
Alec Ferretti
View the post with its 2 responses
19967 Tombstone

8/28/2011 4:59 PM Please translate the hebrew on the tombstone. Thank you very much.

--
Alec Ferretti
View the post with its 5 responses
19968 Tombstone

8/28/2011 4:59 PM Please translate the hebrew on the tombstone. Thank you very much.

--
Alec Ferretti
View the post with its 2 responses
19957 Translation - Russian

8/28/2011 4:58 PM Please translate this 1876 death record. THANKS. View the post with its 1 response
19958 Translation - Russian

8/28/2011 4:58 PM PLEASE TRANSLATE THIS 1876 Polish birth record written in Cyrillic. THANKS. View the post, there are no responses
19959 Translation - Russian

8/28/2011 4:58 PM This is the back of a cardboard picture from Tula. I do not know who the people photographed are or what family they fit into. I was hoping there's at least a clear signature. Thanks for your help! View the post with its 1 response
19960 Translation - Yiddish

8/28/2011 4:58 PM I would like a translation of this letter. View the post with its 2 responses
19961 Translation - Yiddish

8/28/2011 4:58 PM I would like a translation of this letter. View the post with its 3 responses
19962 Translation - Yiddish

8/28/2011 4:58 PM I would like a translation of this letter. View the post with its 1 response
19954 Translation - Russian

8/28/2011 4:57 PM Please translate this 1871 birth record, written in Cyrillic. THANKS. View the post, there are no responses
19955 Translation - Russian

8/28/2011 4:57 PM Please translate this Polish 1873 death record. THANKS. View the post, there are no responses
19956 Translation - Russian

8/28/2011 4:57 PM PLEASE TRANSLATE THIS 1875 DEATH RECORD. THANKS. View the post, there are no responses
19952 Translation - Polish

8/28/2011 4:57 PM I would be grateful for a direct translation of this marriage certificate for my gg-grandparents, Szlama Lewek Lewkowicz and Sura Necha Argiewicz. I am interested in all background information including witnesses, birthplaces, occupations and whether Szlama and the witnesses could write.

This is the second of two images of the certificate; the top of the image is posted separately.
View the post, there are no responses
19948 Translation - Polish

8/28/2011 4:56 PM Death record of Jentla Welgryn.
Hope to find details about her, her husband, parents and children and any other information this record may tell.
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1896
Records 22821 to 22840 of 37916
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.