JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
19834 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM Hi,
I am uncertain if I translated this document correctly. I need an expert's opinion... I believe it says.. Daniel Wigdorowicz son of Wigdor and Pessa? nee Mietkowicz? Some assistance would be greatly appreciated. Thank you
View the post with its 2 responses
19835 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM Hi,
I can only make out the name of the deceased.... Rojza Wigdorowicz.. I am unable to read the names of her parents or if it lists surviving children.. Any help would be great! thank you in advance...
Zev
View the post with its 1 response
19836 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM Hi,
I believe this might be the birth certificate of my great grandfather but am a bit confused. Can anyone extract the most important information from this document? I believe it is for the birth of Moses.. I can't quite make out the remainder of his name... Any assistance would be appreciated. Thank you, Zev
View the post with its 1 response
19847 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM I would like you to translate this document, names, dates, etc. Thank you in advance. View the post with its 1 response
19848 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM Can someone translate this document, names, dates, towns? Thank you in advance. View the post with its 1 response
19849 Translation - Russian

8/14/2011 5:01 PM Can someone translate this document, re dates, names, and towns? Thanks in advance. View the post with its 1 response
19827 Translation - Yiddish

8/14/2011 5:00 PM Translation from Yiddish please. View the post with its 2 responses
19828 Translation - Polish

8/14/2011 5:00 PM Would someone please translate this birth certificate (pg 1 of 2)? I think it is in Polish. View the post with its 2 responses
19829 Translation - Polish

8/14/2011 5:00 PM Would someone please translate this birth certificate (pg 2 of 2)? I think it's in Polish. View the post with its 2 responses
19830 Translation - Yiddish

8/14/2011 5:00 PM I would appreciate a translation of this item as it is leading us closer to finding a link to a new branch of my family. They appear to be in Poland and not Russia as I previously thought. Any help would be appreciated.

Thanking you in advance

Earl Lesk
View the post with its 3 responses
19833 Translation - Polish

8/14/2011 5:00 PM I previously posted this image but it was not very clear and I hope I have cleaned it up sufficiently. I did learn that the title was in Polish. On the back of this photo which pictured a family of six, the father referred to his learned daughter Esther and she was holding the book. I am curious as to the title. Any help would be appreciated. Thanks.

Earl Lesk
View the post with its 2 responses
19826 Translation - Yiddish

8/14/2011 4:59 PM Translation from Yiddish please View the post with its 2 responses
19808 Translation - Russian

8/14/2011 4:59 PM Hello

I'd like to know main facts, including witnesses as it can be sometimes useful.

Thanks a lot.
View the post with its 1 response
19809 Translation - Russian

8/14/2011 4:59 PM Hello

I'd like to know main facts, including witnesses as it can be sometimes useful.

Thanks a lot.
View the post with its 2 responses
19810 Translation - Russian

8/14/2011 4:59 PM Hello

I'd like to know main facts, including witnesses as it can be sometimes useful.

Thanks a lot.
View the post with its 1 response
19811 Translation - Russian

8/14/2011 4:59 PM Hello

I'd like to know main facts, including witnesses as it can be sometimes useful.

Thanks a lot.
View the post with its 1 response
19812 Translation - Russian

8/14/2011 4:59 PM Hello

I'd like to know main facts, including witnesses as it can be sometimes useful.

Thanks a lot.
View the post with its 1 response
19791 Translation - Polish

8/14/2011 4:58 PM I'm looking for a direct translation of Szymcha Kolski' birth certificate. Truly grateful for any help. View the post with its 1 response
5001 Translation - Polish

8/14/2011 4:57 PM MY GREAT GREAT GRANDPARENTS MARRIAGE ACT View the post with its 1 response
19652 Translation - Polish

8/14/2011 4:56 PM Translation from Polish to English. I think this is a letter from my great grandfather writing back to my great grandmother shortly after his arrival in the USA. Pages 1 and 4. See my other image for pages 2 and 3. Thanks! View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1879
Records 22601 to 22620 of 37568
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.