JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16146 Translation - Russian

7/28/2010 4:43 PM This is a birth record of Zysla Warszniter. Appreciate translation of the names/ages. Thanks ! View the post with its 1 response
16137 Translation - German

7/28/2010 4:43 PM translation View the post, there are no responses
16138 Translation - Polish

7/28/2010 4:43 PM translation View the post, there are no responses
16139 Do you recognize?

7/28/2010 4:43 PM Hello,

Does anyone recognise this young soldier ? Or can anyone identify his uniform ?

Thank you.

monicamcmullin@mac.com
View the post, there are no responses
16140 Interpretation

7/28/2010 4:43 PM This is the death certificate of my wife's grandfather. He died in 1917 and the document was issued 9 years later.
I would like to have a transliteration of the German handwriting.
I am especially interested to know if there is any hint on the circumstances of his death.
View the post with its 1 response
16141 Interpretation

7/28/2010 4:43 PM This is a copy of the front side of the mariage certificate of my wife's grandparents.
The mariage took place in 1909 and the document was issued in 1918, after the death of the husband.
I would like to have transliteration of the German handwriting.
I had to trim the heading "heiratsurkunde" and serial number "nr. 1002" due to the original's size.
View the post with its 1 response
16142 Interpretation

7/28/2010 4:43 PM This is a copy of the back side of the mariage certificate of my wife's grandparents.
The mariage took place in 1909 and the document was issued in 1918, after the death of the husband.
I would like to have transliteration of the German handwriting.
View the post with its 1 response
16143 Translation - German

7/28/2010 4:43 PM translation View the post, there are no responses
16131 Translation - German

7/28/2010 4:42 PM translation View the post with its 1 response
16132 Tombstone

7/28/2010 4:42 PM Translation of this headstone needed.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
16133 Tombstone

7/28/2010 4:42 PM Translation of this headstone needed.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
16134 Tombstone

7/28/2010 4:42 PM Translation of this headstone needed.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
16135 Tombstone

7/28/2010 4:42 PM Translation of this headstone needed.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
16136 Tombstone

7/28/2010 4:42 PM Translation of this headstone needed.
Thanks in advance.
View the post with its 1 response
16063 Translation - Yiddish

7/28/2010 4:42 PM translation View the post with its 1 response
16009 Translation - Polish

7/28/2010 4:42 PM Names, dates, places of birth certificate (Laja Warmund) View the post with its 1 response
16007 Translation - Polish

7/28/2010 4:41 PM Names, dates, places of birth certificate (Szaindla Brana Warmund) View the post with its 1 response
16080 Translation - Hebrew

7/28/2010 4:41 PM This is the ketubah of my great-great-great-great grandparents Lippman Elias and Rachel Alexander from 1771 in Alsace. I think it's Hebrew. Would like as complete a translation as possible. (This is part II.)
Larry Frankel
lawfrank@aol.com
View the post with its 1 response
16081 Translation - Hebrew

7/28/2010 4:41 PM This is the ketubah of my great-great-great-great grandparents Lippman Elias and Rachel Alexander from 1771 in Alsace. I think it's Hebrew. Would like as complete a translation as possible. (This is part III.)
Larry Frankel
lawfrank@aol.com
View the post, there are no responses
16082 Translation - Hebrew

7/28/2010 4:41 PM This is the ketubah of my great-great-great-great grandparents Lippman Elias and Rachel Alexander from 1771 in Alsace. I think it's Hebrew. Would like as complete a translation as possible. (This is part IV.)
Larry Frankel
lawfrank@aol.com
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1700
Records 22561 to 22580 of 33998
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.