JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15810 Tombstone

6/30/2010 6:21 PM Was hoping perhaps someone could take a moment and translate the Hebrew text? I'm sure most of it is probably a biblical verse but there may be some family info there.

Thanks!
View the post with its 3 responses
15811 Tombstone

6/30/2010 6:21 PM Hoping that someone can help with translating the Hebrew text.

Thanks!
View the post with its 2 responses
15812 Translation - Polish

6/30/2010 6:21 PM May I please have a translation of this death certificate? Thank-you. View the post with its 1 response
12054 Do you recognize?

6/30/2010 4:15 PM On this picture you can see Iger's (Eager in the States) Family from the shtettle of Glinki (Linkah in Yiddish) by the City of Rivne who emigrated to the British Mandate Palestine in about 1934-1936. Can somebody identify these people? The name of the man is probably Josef.
Thank you all.

I am Shmuel Iger-Kinyan a grandson of Moshe Iger from Glinki/Linki (1908-2010) and have been looking for my Eager/Iger relatives for more than 20 years.
View the post, there are no responses
13919 Translation - Russian

6/27/2010 5:00 PM Translation please; especially need details of other family members mentioned. Thanks! View the post with its 1 response
5141 Do you recognize?

6/27/2010 5:00 PM Taken in Pultusk 1927. The woman at right is named Gurman. Identities of the others requested. View the post with its 1 response
15713 Translation - Hebrew

6/27/2010 5:00 PM Translation of document. Also see Part 2. View the post with its 4 responses
15714 Translation - Hebrew

6/27/2010 5:00 PM Translation. Also see Part 1. View the post with its 2 responses
15695 Do you recognize?

6/27/2010 5:00 PM This is a 1 of 2 composite posters of class photos of graduates from the Hebrew Gymnasium pre WWII, with the composite made at a gathering of graduates someplace in Israel about 1980. Does anyone know anyone in the photo and the genesis of the composite? I've also uploaded the second poster. View the post, there are no responses
15696 Do you recognize?

6/27/2010 5:00 PM This is a 1 of 2 composite posters of class photos of graduates from the Hebrew Gymnasium pre WWII, with the composite made at a gathering of graduates someplace in Israel about 1980. Does anyone know anyone in the photo and the genesis of the composite? I've also uploaded the second poster. View the post, there are no responses
15776 Translation - Yiddish

6/27/2010 4:45 PM translation View the post with its 1 response
15807 Interpretation

6/27/2010 4:44 PM Passenger #22 is listed as "Simcho Ziembel." This could be the entry for my great-grandfather. His petition and naturalization papers list this ship, and the age is close (he was born 1889, making him 22 when he left Russia in 1911).However, "Simcho" is listed as "[F]emale", occupation "maid." (The age is 25, but I wouldn't put too much emphasis on that.)

There are handwritten numbers under the "Race or People" column, with a stamped date of June 6, 1916. One of the numbers is "16000" or "1600C." I have seen a request for information on this type of number before, but can't find any answer.

Simcho's ("Simon") naturalization papers are dated July 5, 1916, but none of the other numbers match the "54023" written on the manifest.

I've looked at the explanation of handwritten notes, but I wonder if there is something that would provide a better explanation? Does "54023" correspond to some other certificate or document that I can request?
View the post with its 1 response
15808 Interpretation

6/27/2010 4:44 PM Full copy of manifest from other request regarding numbers handwritten for passenger #22, "Simcho Ziembel."

I have uploaded this in the event somebody would like to see the entire image for further reference.
View the post, there are no responses
15809 Interpretation

6/27/2010 4:44 PM EDITED IMAGE (cropped with some non-relevant information erased) from a ship manifest (refer to other postings concerning interpretation of handwritten numbers). The full image can be found in ViewMate posting ID #15808, http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=15808

Please decipher the handwritten information. I have typed what I can figure out (basically the word "father" and the surname "Ziembel"). The town name is probably an alternate spelling of "Luchinets" based on the JewishGen Communities Database.

If this is, indeed, Simon Zemble (Simcho Ziembel) then his father's name is "Moshe Chaim" based on his gravestone.
View the post with its 1 response
15793 Translation - Polish

6/27/2010 4:44 PM This is a birth record of Herszek Ail from Izbica 1861. Appreciate translation of names/ages. Thanks !
View the post with its 4 responses
15794 Translation - Polish

6/27/2010 4:44 PM This is a birth record of Szmul Zaywel Ail from Izbica 1864. Appreciate translation of names/ages. Thanks ! View the post with its 2 responses
15795 Translation - Hebrew

6/27/2010 4:44 PM This is an entry from the great Synagogue Marriage register. I'm interested in the names of witnesses (column 3) to the marriage on 26 Nov 1817 View the post with its 1 response
15796 Translation - Hebrew

6/27/2010 4:44 PM This is an entry from the great Synagogue Marriage Register. I'm interested in the Hebrew translation of the names of Sarah Jacobs and Nathan Abrahams.

According to www.synagoguescribes.com, Nathan is 'son of Moshe (of Azov)' - is this what it says?
View the post with its 3 responses
15786 Translation - Other

6/27/2010 4:43 PM Death register. First record only. Samson Blum. The image I posted shows 1st page of the ledger and then below it the continuation of the record on the 2nd page of ledger. Please translate column headings and content for last column on 1st page, and all columns on 2nd page. It would help if you used the format "Column heading: content" in the same sequence as the record. I know the place names Szedlisk, Tot Kajnya, Varanno. I just need to know the contaxt from the header. Thank you in advance. View the post with its 1 response
15787 Translation - Russian

6/27/2010 4:43 PM Certificate of marriage for Chana SHUMAN and Abram SOKOLWSKI, 1895 in Lodz, Poland. I'd be very grateful if someone could translate this document for me.

Thanks.
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1683
Records 22541 to 22560 of 33649
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.