JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
12579 Translation - Hebrew

4/19/2009 I am attempting to trace the origins of an ancestor of mine named Marks Tannenbaum who was an Ashkenazi Jew from Galicia, i have obtained his marriage authorisation certificate but i am having difficulty deciphering sections of it as they are written in Hebrew (or at least what i THINK is Hebrew).

I would be SO grateful if anyone could translate the Hebrew sections into english for me!! it really would mean the world to me, as it might mean i could trace someone who i have been searching for for quite some time.
View the post with its 9 responses
12580 Do you recognize?

4/19/2009 Is this really Samuel Barnett, a barber living in Boston, MA in the late 1800s? Who is the woman? He didn't marry a woman named Lena until 1889,so who is this Lena? View the post, there are no responses
12581 Translation - Russian

4/19/2009 Translation please? Page 1 of 6 page letter. From Romanian to English. Letter sent in 1920-1930 to New York from Romania I believe. View the post with its 2 responses
12582 Translation - Russian

4/19/2009 Translation please? page 2 of 6 page letter. I appreciate it very much and have more letters in Romanian and Hebrew or Yiddish for anyone kind enough to help me translate these to English View the post, there are no responses
12583 Translation - Russian

4/19/2009 Translation please? page 3 of 6 page letter. I appreciate it very much and have more letters in Romanian and Hebrew or Yiddish for anyone kind enough to help me translate these to English View the post, there are no responses
12584 Translation - Russian

4/19/2009 Translation please? page 4 of 6 page letter. I appreciate it very much and have more letters in Romanian and Hebrew or Yiddish for anyone kind enough to help me translate these to English View the post, there are no responses
12585 Translation - Russian

4/19/2009 Translation please? page 5 an 6 of 6 page letter. I appreciate it very much and have more letters in Romanian and Hebrew or Yiddish for anyone kind enough to help me translate these to English View the post with its 2 responses
12587 Translation - Russian

4/19/2009 Page 1 of 4 of a typewritten letter in post-revolutionary Russian from one member of the Hudaly family to another, possibly containing genealogical information. Full translation would be much appreciated. Thank you! View the post with its 5 responses
12588 Translation - Russian

4/19/2009 Page 1 of 4 of a typewritten letter in post-revolutionary Russian from one member of the Hudaly family to another, possibly containing genealogical information. Full translation would be much appreciated. Please contact me if higher resolution image required. Thank you! View the post with its 7 responses
12589 Translation - Russian

4/19/2009 Page 3 of 4 of a typewritten letter in post-revolutionary Russian from one member of the Hudaly family to another, possibly containing genealogical information. Full translation would be much appreciated. Please contact me if higher resolution image required. Thank you! View the post with its 2 responses
12590 Translation - Russian

4/19/2009 Page 4 of 4 of a typewritten letter in post-revolutionary Russian from one member of the Hudaly family to another, possibly containing genealogical information. Full translation would be much appreciated. Please contact me if higher resolution image required. Thank you! View the post with its 2 responses
12592 Translation - Russian

4/19/2009 Translation into English. View the post with its 5 responses
12593 Translation - Russian

4/19/2009 I would be grateful if someone can read and translate the text on this postcard. My guess is that it is in Russian, but I am not sure.
Thanking you in advance.
Elsebeth Paikin, Denmark
View the post with its 4 responses
12594 Translation - Yiddish

4/19/2009 Translation of text to English. In particular, are the people on the front of the photo named or any other biographical information. View the post, there are no responses
12531 Translation - Polish

4/19/2009 The death of a baby girl? My Szarfscher family appeared in Berlin in 1902. I am trying to work backwards to find them in Warsaw.

Any names, locations, occupations will help!

Thank you in advance,
Howard Rosen
View the post with its 1 response
12532 Translation - Polish

4/19/2009 The death of a "Mamela" or "Hanne Ettel"? My Szarfscher family appeared in Berlin in 1902. I am trying to work backwards to find them in Warsaw.

Any names, locations, occupations will help!

Thank you in advance,
Howard Rosen
View the post with its 2 responses
12262 Translation - Polish

4/19/2009 I'd like to have the translation of this card which was mailed from Radomysl Wielki to Paris, to their daughter View the post, there are no responses
12560 Translation - Polish

4/15/2009 I would be very grateful if anyone could translate this birth certificate of my great grandfather, especially dates, and mother's name. View the post, there are no responses
12561 Translation - Other

4/15/2009 Sorry, I don't know whether this is Hebrew or Yiddish. I found this message written on the back of an old business card (it was from my grandfather's furniture store, which closed in the 1960s) when I was cleaning out an elderly relative's home. Anna Samachson, the name in English, is my grandmother and namesake. She died before I was born. View the post with its 17 responses
12563 Translation - Other

4/15/2009 Sorry, I don't know whether this is Hebrew or Yiddish. I found this letter when I was cleaning out an elderly relative's home. David Samachson, the person to whom the Areogramme is addressed, is my grandfather. He died in 1972. View the post with its 10 responses
Page  First Previous Next Last  of 1523
Records22281 to 22300 of 30442
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.