JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16575 Translation - Hebrew

9/22/2010 5:51 PM I'm looking for help translating this death record,which has both Yiddish and Lithuanian, please. I don't know whether the Yiddish and Lithuanian are saying the same thing or some information is in Lithuanian and different information is in Hebrew. The Hebrew appears below the Lithuanian. My request refers to the upper 1/3 page only ("Hoda Eidus"). Thank you. View the post with its 2 responses
16639 Translation - Polish

9/22/2010 5:51 PM This is a birth certificate of josek dawid werzbinski, I would like to know the important details like: name, names of parents, grand parents, address, dates, occupation, name of community, act.
Thank you
View the post with its 1 response
2041 Translation - Polish

9/19/2010 4:23 PM Marriage Record for
KLEPFISZ Izrajel Nyson and FINKELSZTEJN Frejda Sura
in 1895, in Wegrow Siedlce Gubernia / Warszawa Province.
It's a large document, so I divided it into two parts. This is Part 1.



Wegrow Siedlce Gubernia / Warszawa Province
Surname Givenname Year Type
1895 M
View the post with its 1 response
1336 Translation - Polish

9/19/2010 4:23 PM Birth record of OKRAGLIK, Israel Daniel View the post with its 1 response
1334 Translation - Polish

9/19/2010 4:22 PM Birth record for OKRAGLIK, Cywia View the post with its 1 response
16354 Translation - Polish

9/19/2010 4:22 PM We received this birth certificate from the city hall Burzenin.

Please be so kind to translate this for us.

Thanks beforehand.
Marga

Family Sieradzki Wingstedyt
Belgium
View the post with its 2 responses
16308 Do you recognize?

9/19/2010 4:21 PM Looking for any information of persons in photo View the post with its 1 response
16309 Do you recognize?

9/19/2010 4:21 PM I am trying to connect backward from Moishe and Chaya to the previous generations of Tulboviches in Rezekne, Latvia. Any information about family connections would be appreciated! View the post with its 1 response
7573 Translation - Russian

9/19/2010 4:21 PM JRI photocopy of marriage of Sara Pollak and Chiam Goniansky View the post with its 1 response
16693 Tombstone

9/19/2010 4:18 PM What does the Hebrew tell us? Does it tell us where and when she was born? Does it tell her maiden name or parents' names? Does it tell her husband's Hebrew name or his American name?
She was my great, great grandmother, and I thank you deeply.
View the post with its 3 responses
16689 Translation - Russian

9/19/2010 4:17 PM Hi,
Would appreciate a translation of the text or if preferred, of the pertinent facts (names, dates, locations, etc.).
Thanks in advance,
Ayelet
View the post with its 1 response
16690 Translation - Russian

9/19/2010 4:17 PM Hi.
Would appreciate a translation of the text or if preferred, of the pertinent facts (names, dates, locations, etc.).
Thanks in advance,
Ayelet
View the post with its 1 response
16691 Translation - Russian

9/19/2010 4:17 PM Would like names of all participants and ages of any given persons and town of birth, in this marraige record View the post with its 1 response
16692 Translation - Russian

9/19/2010 4:17 PM Would like names of all persons mentioned and any given ages in this birth record View the post with its 1 response
16685 Tombstone

9/19/2010 4:17 PM Can anyone help me interpret the date of death for this gravestone?

I am coming up with an impossibly modern date, so I know I cannot be seeing it right.

Thank you.
View the post with its 5 responses
16686 Translation - Russian

9/19/2010 4:17 PM Hi.
Would appreciate a translation to English of full text or if preferred, of the pertinent facts (names, dates, locations, etc.). Thanks in advance..
Ayelet
View the post with its 1 response
16676 Translation - Yiddish

9/19/2010 4:16 PM Looking for some assistance in translating the Yiddish note on the back of this photo postcard. Any and all assistance appreciated. View the post with its 2 responses
16677 Translation - Hebrew

9/19/2010 4:16 PM Part 1 of 3-page essay, or chapter, in a collection entitled Knesset Yisroel. View the post with its 2 responses
16678 Translation - Hebrew

9/19/2010 4:16 PM Part 2 of a 3-page essay, or chapter, in a collection entitled Knesset Yisroel. View the post, there are no responses
16679 Translation - Hebrew

9/19/2010 4:16 PM Part 3 of a 3-page essay, or chapter, in a collection entitled Knesset Yisroel. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1704
Records 22101 to 22120 of 34061
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.