JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
11644 Interpretation

4/20/2008 Can anyone read the name of the
Brother-in-law in the circle?
View the post with its 2 responses
11646 Translation - German

4/20/2008 From the SS Patria/Hamburg
Looking for the meaning of the
encircled word
Thanks
View the post with its 8 responses
11539 Translation - Polish

4/20/2008 I am looking for a translation from Polish to English of the death record of Mordka Ceder - 1835. I am particularly interested in clues about other relatives that are mentioned. View the post with its 2 responses
11540 Translation - Polish

4/20/2008 I am looking for a translation from Polish to English of the death record of Juda Ceder - 1831. I am particularly interested in clues about other relatives that are mentioned. View the post with its 2 responses
11541 Translation - Polish

4/20/2008 I am looking for a translation from Polish to English of the death record of Tumera Ceder - 1840. I am particularly interested in clues about other relatives that are mentioned. View the post, there are no responses
11556 Tombstone

4/16/2008 Translate Hebrew View the post with its 15 responses
11585 Photo Identification

4/16/2008 Class photo from Jewish school in Wien, 1934.
Josef Loeffler, B. 1920, sitting first left.
Please help identify the school and others in the photo.
View the post, there are no responses
11647 Tombstone

4/16/2008 Translation of Hebrew characters please. Gravestone of Ezra Chrzan. View the post with its 6 responses
11648 Tombstone

4/16/2008 Gravestone of Hiam Finkelstein, translation of Hebrew needed. View the post with its 3 responses
11621 Translation - Hungary

4/16/2008 I would like to know what the column headings are, and what information is stated for Abraham ROTH under each column. The census is for Csepely, in Ung megye, which became Nagykapos, and is now Velke Kapusany, Slovakia. View the post, there are no responses
11650 Translation - German

4/16/2008 Please can you transliterate the descriptions of the Bride & Bridegroom for the marriage of Julius Lowenheim View the post with its 1 response
11651 Translation - German

4/16/2008 Please can you transliterate this description which I think relates to Julius Lowenheim officiating at a wedding. View the post, there are no responses
11652 Translation - German

4/16/2008 Please can you transliterate these two mentions of a Lowenheim, who probably was officiating at a wedding. View the post with its 2 responses
11655 Translation - Polish

4/16/2008 This letter came with the accompanying birth record. I would appreciate translation of both. View the post with its 1 response
11659 Translation - Other

4/16/2008 This is a birth record I wish to have translated. Although it's from Poland, apparently it is in Cyrillic Russian. View the post with its 2 responses
11660 Translation - Yiddish

4/16/2008 Before Second World War my ancestors left Chisinau, Bessarabia (now in Moldova) and went through Liege, Belgium to Paris, France and than settled in Moscow, Russia. It may well be that this photo was taken in Liege there my great-grandmother met her future husband (in centre). Please translate the note from back side of photograph for me. May somebody need to contact me - there my e-mail kazinova.ekaterina@gmail.com View the post with its 3 responses
11661 Tombstone

4/16/2008 Pearl's Hebrew name is unfamiliar to me -- it looks like "Perle Rode," but I'm not sure. Also, I wanted to confirm that I'm reading her father's name correctly: Yochanan Yitzhak.

There's no need to translate the Hebrew date or the abbreviation.

Thanks.
View the post with its 4 responses
11625 Translation - Hungary

4/13/2008 I would like to know what the column headings say, as well as the information for Abraham ROTH and his family (number 3). View the post with its 1 response
11627 Interpretation

4/13/2008 This is the right hand half of a page from the 1861 census of England.

Can anyone make out the town in Russia recorded on the fifth row?

I think the town starts Fr.

Many thanks, Justin
View the post, there are no responses
11628 Interpretation

4/13/2008 This is the left hand half of the census page.

I'm trying to establish the birth place of Morris LOWENTHAL recorded on the right hand half.

Many thanks, Justin

View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1479
Records22061 to 22080 of 29563
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.