JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14383 Translation - Yiddish

1/20/2010 Please translate from Yiddish. Thanks. View the post with its 1 response
14361 Translation - Polish

1/20/2010 Please confirm that this is a death certificate for Sura Galas. I would like to know the town--Jezow or Ujadz--and any mention of parents, children, or a spouse. If an exact date is given , that would also be helpful. Thank you! View the post with its 2 responses
14364 Translation - Russian

1/20/2010 Please confirm that this is the birth record for Frimeta Galas in 1884. I would like to know the exact date, the town, and Frimeta's parents' names. Thank you. View the post with its 1 response
14365 Translation - Polish

1/20/2010 I apologize for the poor image. Can you please confirm that this is a death record from 1867 for Blima Golda Galas? Is it from Jezow or Ujadz? Can you read the parents' or spouse's or children's names? Thank you! View the post with its 1 response
14390 Translation - Hebrew

1/20/2010 Need help translation from 1940 journal, speaking about the view from the deck of a ship. The atmosphere was charged... Thanks View the post, there are no responses
14391 Translation - Hebrew

1/20/2010 Need help translation from 1940 journal. Seems to be speaking about a visit to a botanical garden and zoo. Thanks View the post with its 2 responses
14392 Translation - Hebrew

1/20/2010 Need help translation from 1940 journal. Discussing the homes in Cape Town, Dutch style houses... Thanks View the post with its 1 response
14393 Translation - Yiddish

1/20/2010 Continuation of letter - second page.
Translation for info on writer's concerns, news, addresses, etc.
View the post, there are no responses
14394 Translation - Polish

1/20/2010 This is the back side of a picture showing my great grandfather painting (he was a painter).
on the front site there is also a sign on the street says:
krolestwo polskie
szkola
ludowa
pospolita

i will apriciate it very much if someone can translate the polish

Thanks!
View the post with its 1 response
14259 Tombstone

1/20/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14260 Tombstone

1/20/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14262 Tombstone

1/20/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14292 Tombstone

1/20/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
6126 Translation - German

1/20/2010 Postcard from Aba Brandes in Choroskow to his son Leon in Paris View the post with its 1 response
6676 Translation - German

1/17/2010 Help translation needed. Note: one line is to be read by turning the card View the post with its 5 responses
14366 Translation - Hebrew

1/17/2010 This is a listing from Ohalei Shem about a rabbi. I would like to know what it says about his life. View the post with its 9 responses
14356 Translation - German

1/17/2010 Would someone be able to help with the translation of this letter. I believe it was written around 1940, perhaps to family in the USA.
Thanks
View the post with its 3 responses
14357 Interpretation

1/17/2010 Can anyone make out the name of this town and county from the 1869 Hungarian Census? It is the birthplace of my ggg grandfather, Moses Edelman, b. 1789. It is something like Friso, Sarosu? In 1869, per the census, he was living in Dubine. Thanks!!!!

Randy Wasserstrom
Cary, NC, USA

Please respond to randwass@earthlink.net
View the post with its 4 responses
14358 Interpretation

1/17/2010 The Family LAZARUS: One member of the Family, (son), listed between Eliza and Leah (arrow plus gray background). Cannot read/interpret his first (given) name. View the post, there are no responses
14359 Translation - Polish

1/17/2010 Would you please confirm that this is a death record for Haja Galas, and provide her parents' names, the town, and the exact date, please? Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1583
Records 21861 to 21880 of 31642
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.