JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26606 Translation - German

3/17/2013 4:43 PM Please translate record for: Johanna. Parents: Rebecka Badt & Meyer Baerwald.

Nakel, Posen, Prussia, Germany is today; Naklo nad Notecia, Bygoszcz, Poland
View the post with its 1 response
26607 Translation - Polish

3/17/2013 4:43 PM Hi, I ordered some records from the JRI Poland database. I apaprently am required to wire some money to them to cover the cost befeore they send me the documents. I received this statement yesterday but can't make heads or tails out of it. Can someone help with the translation so that I know the cost and wiring instructions? Thx!!! View the post with its 2 responses
26608 Interpretation

3/17/2013 4:43 PM cut from book of circumcisions. Need help to read it View the post with its 1 response
26609 Interpretation

3/17/2013 4:43 PM Book of circumcisions. Need help to read it View the post, there are no responses
26601 Translation - Polish

3/17/2013 4:42 PM I believe it is in Polish. I showed it to my Russian friend and was told it is not Russian. Otherwise I know very little about it. I received it from my wife's cousin. her parents were born in Poland View the post with its 1 response
26602 Translation - Polish

3/17/2013 4:42 PM Please provide any clues that might be relevant.
Locations, witnesses, occupations, dates, and names. Thank you so much in advance.

I was amazed to see such clear images in this FHL film.

Thanks
View the post with its 1 response
26603 Translation - Polish

3/17/2013 4:42 PM Please provide any clues that might be relevant.
Locations, witnesses, occupations, dates, and names. Thank you so much in advance.

I tried my best to get the best clarity.

Thanks
View the post with its 1 response
26604 Translation - German

3/17/2013 4:42 PM Please translate record regarding: Rebecca Badt & Meyer Baerwald.

Nakel, Wirsitz, Posen, Prussia, Germany today Naklo nad Notecia, Bydgoszcz, Poland.

Thanks, Suzanne
View the post with its 1 response
26597 Translation - Polish

3/17/2013 4:41 PM I would like to know all the names, dates, places, and clues that might lead me further.
Thank you for your help.
View the post with its 1 response
26598 Translation - Polish

3/17/2013 4:41 PM I would like to know all the names, dates, places, and clues that might lead me further.
Thank you for your help.
View the post with its 1 response
26600 Translation - Polish

3/17/2013 4:41 PM I would like to know all the names, dates, places, and clues that might lead me further.
Thank you for your help.
View the post with its 1 response
26593 Translation - Polish

3/17/2013 4:40 PM This shoul be a marriage record of Icek Wajcenfeld and Dwojra Kuperwaser. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 2 responses
26594 Translation - Polish

3/17/2013 4:40 PM This should be a death record of Ita Wajcenfeld.
Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
26595 Translation - Polish

3/17/2013 4:40 PM This should be a marriage record of Izrael wajcenfeld and Sura Bermansohn. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 2 responses
26596 Translation - Polish

3/17/2013 4:40 PM This should be a birth record of Abram Wajcenfeld.
Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
26591 Translation - Yiddish

3/17/2013 4:39 PM This photo was among family documents. We have no idea who this family is. My Paternal Grandparents were both from Romania so there is a possibility this is where this photo was taken. The family is posed in a curiously militaristic manner. I am looking for a translation of the writing on the photo. Thank you View the post with its 4 responses
26579 Translation - Polish

3/17/2013 4:38 PM This is the birth record of Eydela Brokman
family member from Kalisz.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
26580 Translation - Polish

3/17/2013 4:38 PM This is the birth record of Markus Brokman
family member from Kalisz.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
26498 Translation - Russian

3/17/2013 4:37 PM I would like to have this marriage record translated (names, dates, locations, ...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
26477 Translation - Other

3/17/2013 4:37 PM I'd appreciate a translation of this French document. Thank you! View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2156
Records 21841 to 21860 of 43119
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.