JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20617 Translation - Polish

11/6/2011 4:03 PM This is a portion of my great-aunt Blume's birth record. I need a translation of columns 7 and 9 to 12. While I have a general idea - her grandfather Leisor Pomeranz was proprietor of a taproom(?) and the last columns deal with a marriage that took place between her parents (Dawid Russ and Chane Mindel Pomeranz) later on, I not sure what excatly is written. What is the symbol that occurs between Chane Mindel and Pomeranz in column 7? View the post with its 1 response
20252 Translation - Polish

11/6/2011 4:02 PM Can someone please be so kind and give me a full word by word translation if possible. View the post, there are no responses
18800 Translation - Russian

11/6/2011 4:02 PM Hello, dear colleagues genealogists

I wish you all a happy holiday of Passover

I want to thank first all the people who actively participate and thank you to Jewish Gen for the terrific work being done

I am appealing to the community of specialists in translation: I am currently a family for the holidays and I just put their hands on a suitcase full of very old pictures of Romania / Bessarabia and Odessa in Ukraine.


Someone could he please tell me what is written on the back of this postcard, on the other side of the postcard contained a woman I do not know.

This text is in Cyrillic

Thank you in advance
View the post with its 2 responses
20611 Translation - Yiddish

11/6/2011 4:01 PM This is the back of a photo of the old woman posted on Viewmate. I would love a more accurate translation. Thank you. View the post with its 3 responses
20657 Translation - Yiddish

11/2/2011 4:33 PM I would greatly appreciate it if someone could help me with this Yiddish letter. I'm not sure if it is complete, or who it was written to, but I think it may have something to do with my great uncle Dr. Abraham (Boris) Lieb Kagan, who was a prominent physician in Voskresensk and Kolomna. He died in 1912 when he contacted typhus from one of his patients. His wife's name was Olga, also a doctor, and she died several years later.

Thanks for your help. Jo Ann Goldwater
View the post with its 2 responses
20658 Translation - Russian

11/2/2011 4:33 PM Hello to everyone!

Could somebody please translate this document for me into English or eventually transcribe the information that it gives into Latin? I can't decipher the handwriting.

Thank you very, very much in advance
View the post with its 2 responses
20649 Translation - Polish

11/2/2011 4:32 PM I believe that this is the birth record for Wulf Kiman. Are his mother and father (Baile & Nussyn) the same people as the parents of Fratel Kiman (B1837 to Nussyn & Jenta)? -- previous 2 documents
View the post with its 1 response
20650 Translation - Polish

11/2/2011 4:32 PM I believe that this is the birth record for Fratel Kiman, born to Nussyn & Jenta Kiman. Can these be the same parents as for Wolf Kiman (the next doc)? View the post with its 1 response
20651 Translation - Polish

11/2/2011 4:32 PM I believe that this is the death record for Frytol Kiman, son to Nussyn & Baila Kiman. Do you think that this Nussyn & Baila are the same parents as on the next doc (b Fratel Kiman to Nussyn & Jenta)? View the post with its 1 response
20652 Translation - Polish

11/2/2011 4:32 PM I have 4 documents posted, all related to Nussyn Kiman. I believe that this document is the birth record for Raizel Kiman to Aron & Ryfka Kiman. I see that Nussyn Kiman & Nuta Szpilfogiel are witnesses, but does the document say how they are related to Aron Kiman?
All three men are mentioned on all 4 of my posted documents (Aron Kiman, Nussyn Kiman & Nuta Szpilfogiel).
Thank you!
View the post with its 1 response
20653 Translation - Russian

11/2/2011 4:32 PM This is a Birth Record for Golda Ejbelsburg (EdelsBurg?) I would like to know the birth date, parents names and from where the parents came from if listed.

Thank in advance for your help.

JY
View the post with its 1 response
20654 Translation - Russian

11/2/2011 4:32 PM This is a birth record for Icek Jalun..

I would like to know the birth date and parents names.

Thank you in advance.


JY
View the post with its 1 response
20648 Translation - German

11/2/2011 4:31 PM Can someone please be so kind and translate it for me. View the post, there are no responses
20645 Translation - Other

11/2/2011 4:31 PM Hello to everyone!

Could somebody please translate this from Romanian into English for me?

Thank you very much in advance
View the post with its 1 response
20646 Translation - Polish

11/2/2011 4:31 PM Please help with translation of this death certificate. Thank you. View the post with its 1 response
20644 Translation - German

11/2/2011 4:30 PM Pls help with translation of the text.
Thank you.
View the post with its 1 response
20640 Translation - Other

11/2/2011 4:30 PM Here come Translation in Danish number five from my Churchregister-Copy,s from Suderstapel ( Maybe Convent there ) via Flensburg Archiv in Germany. Concerning my The Johansen Family Tree ,Hometown in Ejde The Faroe Islands. JewishGen ID#367887. View the post, there are no responses
20636 Translation - Other

11/2/2011 4:29 PM Danish Translation of my Churchregister-Copy.s from Suderstapel ( Maybe Convent there ) via Frensburg Archiv in Germany. Translator was Tim Iwersen , one German who was at that time in Denmark. CVR nr. 30060326 . Concerning my The Johansen Family Tree under my full name .ID#367887 on JewishGen. View the post, there are no responses
20637 Translation - Other

11/2/2011 4:29 PM Danish Translation from my Churchregister-Copy,s from Suderstapel ( Maybe Convent there) via Flensburg Archiv in Germany The next Copy here, by ID#367887 concerning The Johansen Family Tree , Hometown, Ejde in The Faroe Islands. View the post, there are no responses
20638 Translation - Other

11/2/2011 4:29 PM Here come The Third Translation from my Churchregister-Copy,s from Suderstapel ( Maybe Convent there ) via Flensburg Archiv in Germany. Concerning The Johansen Family Tree ,Hometown in Ejde The Faroe Islands. ID#367887. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1881
Records 21821 to 21840 of 37611
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.