JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25650 Translation - Yiddish

1/16/2013 4:30 PM Please help me to determine any names of people corresponding to the dates (of birth or death?) written on this page of an old siddur. View the post with its 1 response
25654 Translation - Russian

1/16/2013 4:30 PM This is a copy of a page from the Radom Book of Residents. If possible, I would like to get a direct translation, but even a loose translation would be much appreciated. The following are possible names of individuals that may appear in this record:

Mosiek Tenenbaum
Etla Tenenbaum
Nuta Tenenbaum
Estera Mindla Tenenbaum
Ela Hersz Tenenbaum
Wulf Tenenbaum
Ruchla Tenenbaum
Chany Mariem Tenenbaum
Frimeta Tenenbaum

Thank you for your help!
View the post with its 1 response
25644 Tombstone

1/16/2013 4:29 PM Apologies for quality of photograph and the stone, but could I please have a translation of this, and the next half of the matzevah, where legible. Thank you. View the post, there are no responses
25645 Tombstone

1/16/2013 4:29 PM As with the other, a translation of whatever is at all legible would be very greatly appreciated. View the post, there are no responses
25646 Tombstone

1/16/2013 4:29 PM I would like as complete a translation of the Hebrew tombstone to English as possible. Thank you very much. View the post with its 1 response
25647 Translation - Polish

1/16/2013 4:29 PM This is the death record of my gd-gd-gd mother.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25648 Translation - Polish

1/16/2013 4:29 PM This might be the birth record of my gd-gd-gd father.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25649 Translation - Polish

1/16/2013 4:29 PM This might be the birth record of my gd-gd-gd father.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25640 Tombstone

1/16/2013 4:28 PM Please translate the Hebrew on this Tombstone for me.

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25641 Tombstone

1/16/2013 4:28 PM Please translate the Hebrew on the tombstone for me.

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25642 Tombstone

1/16/2013 4:28 PM Please translate the Hebrew on the tombstone for me.

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25643 Tombstone

1/16/2013 4:28 PM Please translate the Hebrew on the tombstone for me.

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25636 Translation - Polish

1/16/2013 4:27 PM I found this list on Yad Vashem. Could someone please translate the headings, so i can put the names up on the Jedlice kehilalinks page...thank you so much View the post, there are no responses
25637 Translation - Other

1/16/2013 4:27 PM Hello,

I don't know if the first line of this text is in a language other than English, or simply illegible, but I would appreciate any assistance available.

Thanks
View the post with its 1 response
25638 Translation - Polish

1/16/2013 4:27 PM Please provide translation of birth certificate of Rozalia Bronatowska View the post with its 1 response
25639 Tombstone

1/16/2013 4:27 PM Can you please interpret the Hebrew on this tombstone for me?

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25632 Translation - Russian

1/16/2013 4:26 PM This is the 1894 death certificate of my great-great-grandfather Aron WAKS. I would be very grateful for a translation, and especially want to know his age, if there is any cause of death, and if any children are mentioned. View the post with its 1 response
25633 Translation - Russian

1/16/2013 4:26 PM This is the birth registration of my great-aunt Sura WAKS, who was registered only 13 or 14 years after she was born. I would like as full a translation as possible as there seems to be more writing than usual in this birth record, and perhaps it explains the delay or provides other family information. Thank you. View the post with its 1 response
25634 Tombstone

1/16/2013 4:26 PM I'd be extremely grateful for a translation of the Hebrew inscription on Bella Vallinsky's grave at Edmonton Federation Cemetery.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post with its 1 response
25629 Translation - German

1/16/2013 4:25 PM This is part of the death record of Moses Mahrer. The column heading is "Surname and Given name of the deceased, and where they are from". Moses was apparently from Jedlowa. What are the words in the middle line, and their translation? View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2111
Records 21761 to 21780 of 42204
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.