JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
19572 Translation - Russian

7/17/2011 4:48 PM This is the third of a four page letter I found from my grandparents, David and Dora Liubarsky, who died on the Struma, to my father, Ilia Liubarsky, who had emigrated to New York. There may be mention of my uncle, Jascha Liubarsky, who emigrated to Palestine.

If this could be translated into English, it would be so appreciated. This is the only thing I have from grandparents I know virtually nothing about.
View the post with its 1 response
19565 Translation - Russian

7/17/2011 4:47 PM Supposedly the birth certificate of Fryma Sosnowa (daughter of Abram Sosnowy and Szyfra nee Tama). Would greatly appreciate a translation of the record contents. Thanks. View the post with its 1 response
19566 Translation - Russian

7/17/2011 4:47 PM Birth record of Szmul Tama. No other information known. Would appreciate a translation of the contents. View the post with its 1 response
19557 Translation - Other

7/17/2011 4:46 PM This is the Title page of a book found among the Appel family items. It is dated 1859 Prag (Czech?) I would like to know what language it is (maybe Czech)and what this book is entitled (in English). View the post with its 3 responses
19558 Translation - Hungarian

7/17/2011 4:46 PM This is an 1881 birth certificate of Arnold Menhardt from the town of Balatonboglár. I would very much appreciate it if someone could translate the Hungarian document into English. Thanks so much! View the post with its 1 response
19559 Translation - Other

7/17/2011 4:46 PM This is another picture of the book I just posted. It is dated 1859 with the word Prag. I would like to identify the language, May be Czech, but I'm not sure. View the post with its 3 responses
19560 Translation - German

7/17/2011 4:46 PM I would love to have a translation of this birth certificate into English of my great-grandmother, Elizabeth Appel. Hopefully the scan quality is acceptable.
View the post with its 2 responses
19561 Translation - Hebrew

7/17/2011 4:46 PM I would appreciate a translation. On the back of the photo the translation reads

"This is the tombstone of the deceased (,) Yaakov son of Mr. Tsvi Gelin(, who) died four days into the month of Tamuz, 5677, May his soul by bound of the bond of life.

with thanks Edith Gelin


View the post with its 1 response
19554 Translation - Polish

7/17/2011 4:45 PM I would very much appreciate if someone could tell me the relevant information from this marriage certificate of my g-g-grandparents. It is uploaded in two pages - that was how it was sent to me. (Perhaps for larger writing?) Many thanks! View the post with its 1 response
19555 Translation - Polish

7/17/2011 4:45 PM I would very much appreciate if someone could tell me the relevant information from this marriage certificate of my g-g-grandparents. It is uploaded in two pages - that was how it was sent to me. (Perhaps for larger writing?) This is the second page. Many thanks! View the post, there are no responses
19556 Translation - Russian

7/17/2011 4:45 PM I would very much appreciate if someone could tell me the relevant information from this birth certificate. Many thanks! View the post with its 1 response
19550 Translation - Polish

7/17/2011 4:44 PM Would like confirm complete and accurate name of father of the groom, Dawid Mosiek Landsznejder.Is it Abraham or Berek, is there a patronymic? Also the full name of mother of groom. All other details of the 1854 marriage in Plock appreciated.
Mady Land
View the post with its 1 response
19524 Translation - Russian

7/17/2011 4:44 PM I need help with a translation for this Birth Certificate. It is from the town of Brok.
I would like to know the names of family members listed, maiden names, profession, town of origion, month/day/time of birth.

Thank you in advance for any help you may offer me.
It is greatly appreciated.

Sincerely,

J Y
View the post with its 1 response
19548 Translation - Russian

7/17/2011 4:44 PM Stamp on the back of a picture postcard. The picture is of a young man.

Family was from Minsk... So that's the only location I can think of. Not sure what the Russian says; it could just be the name of the studio for all I know.

Thanks!
View the post with its 2 responses
19521 Translation - Russian

7/17/2011 4:43 PM I need help with a translation for this Birth Certificate. It is from the town of Brok.
I would like to know the names of family members listed, maiden names, profession, town of origion, month/day/time of birth.

Thank you in advance for any help you may offer me.
It is greatly appreciated.

Sincerely,

J Y
View the post with its 1 response
19522 Translation - Russian

7/17/2011 4:43 PM I need help with a translation for this Birth Certificate. It is from the town of Brok.
I would like to know the names of family members listed, maiden names, profession, town of origion, month/day/time of birth.

Thank you in advance for any help you may offer me.
It is greatly appreciated.

Sincerely,

J Y
View the post with its 1 response
19523 Translation - Russian

7/17/2011 4:43 PM I need help with a translation for this Birth Certificate. It is from the town of Brok.
I would like to know the names of family members listed, maiden names, profession, town of origion, month/day/time of birth.

Thank you in advance for any help you may offer me.
It is greatly appreciated.

Sincerely,

J Y
View the post with its 1 response
18896 Tombstone

7/17/2011 4:43 PM The gravestone is of my great great uncle Elias Bachman, who was a cantor in Lynn, MA. I was wondering if someone could possibly translate the Hebrew on the stone into English. Thanks so much! View the post with its 1 response
15452 Translation - Russian

7/17/2011 4:41 PM Translation View the post, there are no responses
3349 Do you recognize?

7/17/2011 4:40 PM Do you recognize Gershon Harris (1915 photo); last known residence in Cleveland, Ohio. Thought to have two sons (one named Moe, other unknown) and one daughter (name unknown); wife's name unknown. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1819
Records 21641 to 21660 of 36370
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.