JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16216 Translation - Polish

8/22/2010 6:13 PM I would like to very the names and professions of the couple and their parents--also is their another village associated with them. Thanks, Helena View the post, there are no responses
16207 Translation - Polish

8/22/2010 6:12 PM This is a birth record of Abram SZMALZ in 1857. Appreciate translation of names/ages/dates that appear.

Suggest to use "Click here to see the image in a separate window" for much better quality.

Thanks !
View the post with its 1 response
16265 Translation - Polish

8/22/2010 6:12 PM Would appreciate a Polish to English or Hebrew translation (whatever is easier for the translator) of these 4 records ( the first 2 were uploaded in a separate document). These records are from the USC office in Piszczac. All four were signed by my gg grandfather Moshe Ber Rozenzveig in the early 1900s Any partial translation, especially of pertinent details like names, dates, relations would be great as well. Thanks. View the post, there are no responses
16320 Tombstone

8/18/2010 4:15 PM Please provide complete translation of the Hebrew inscription. Thanks. View the post with its 1 response
16321 Translation - Hungarian

8/18/2010 4:15 PM This is a notation made in an old marriage record that was in a vital records book from the city of Szighet in Maramures county, Romania (formerly Maramaros county, Hungary). Could somebody please translate it into English? Thank you. View the post with its 1 response
16323 Translation - Hungarian

8/18/2010 4:15 PM This is a notation made in an old marriage record that was in a vital records book from the city of Szighet in Maramures county, Romania (formerly Maramaros county, Hungary). Could somebody please translate it into English? Thank you. View the post with its 1 response
16324 Translation - Hungarian

8/18/2010 4:15 PM This is a notation made in an old marriage record that was in a vital records book from the city of Szighet in Maramures county, Romania (formerly Maramaros county, Hungary). It is the person's name -- Zsigmond KLEIN -- along with his occupation and his hometown. But it looks like there may be some other information in there too. Could somebody please translate it into English? Thank you. View the post with its 1 response
16325 Translation - Hungarian

8/18/2010 4:15 PM These two men were the witnesses to an old marriage record that was in a vital records book from the city of Szighet in Maramures county, Romania (formerly Maramaros county, Hungary). Could somebody please translate the last line, below Dr. KLEIN's name, into English? Thank you. View the post with its 2 responses
16326 Translation - Hungarian

8/18/2010 4:15 PM These are four notations made in an old marriage record that was in a vital records book from the city of Szighet in Maramures county, Romania (formerly Maramaros county, Hungary). Could somebody please translate these into English? Thank you. View the post with its 1 response
16311 Translation - Other

8/18/2010 4:14 PM I believe this is a divorce application (even though they are using a marriage form) and there are terms I am not familiar with. I would like a complete translation if possible. If not, what is the reason for the divorce. I am especially interested in the names and dates mentioned. View the post with its 1 response
16312 Translation - Yiddish

8/18/2010 4:14 PM Can I please have this translated from Yiddish to English? View the post with its 1 response
16314 Translation - German

8/18/2010 4:14 PM Following their deportation from Staab to Pilsen, Albert and Gabriela Bernard requested that this list of household goods be returned to them. View the post with its 2 responses
16315 Translation - Other

8/18/2010 4:14 PM This image is part of a ship manifest, the ship p[assing through Gotberg, Sweeden on it's way to the U.S. View the post, there are no responses
16316 Tombstone

8/18/2010 4:14 PM Please send to archives. I have received a satisfactory interpretation (off list). Couldn't find link to do this elsewhere! View the post with its 2 responses
16319 Tombstone

8/18/2010 4:14 PM Please provide complete translation of the Hebrew inscription. Thanks.
View the post with its 1 response
16303 Tombstone

8/18/2010 4:13 PM Hello,
Would someone please translate the Hebrew on my Great Grandmothers grave stone?
I am particularly interested in how to pronounce her fathers name and Hebrew date.
Thank you for your help,
Brian Lehman
View the post with its 3 responses
16304 Tombstone

8/18/2010 4:13 PM Would like translation. View the post with its 2 responses
16305 Tombstone

8/18/2010 4:13 PM Would like translation. View the post with its 2 responses
16306 Translation - Russian

8/18/2010 4:13 PM Would appreciate translate from Russian to English or Hebrew of this file found in the local USC office at Piszczac, Poland signed by my great grandfather Moshe Ber Rozenzveig. Thanks! Ayelet View the post with its 1 response
16307 Translation - Russian

8/18/2010 4:13 PM Would appreciate translation from Russian script to English or Hebrew of this 4th record from the local USC office in Piszczac Poland signed by my great grandfather Moshe Ber Rozenzveig. Thanks! Ayelet View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1661
Records 21581 to 21600 of 33205
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.