JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20993 Interpretation

12/7/2011 4:11 PM I'm trying to decipher the *full name and address* of the aunt mentioned as the relative on line #23 (her details are marked with a red arrow) on this Ellis Island manifest (of Heinrich Wolkovsky, arrived from Turnu Severin on September 14, 1911).

I read her first name as Rachel, but couldn't proceed with last name and/or address.
View the post with its 2 responses
20991 Translation - Polish

12/7/2011 4:10 PM This should be a marriage record of Aron Dawid Rochman and Mariem Wax Enk. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 2 responses
20992 Translation - Polish

12/7/2011 4:10 PM This should be a death record of Haim Leib Enk. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20983 Translation - Hebrew

12/7/2011 4:09 PM Probably a ketubah. With help from the first ViewMate response I think that the bride must be Emma Loewenstein, b.4/22/1870, older sister of my grandfather. She married Sigmund Weingaertner b. 5/30/1871 in Flehhingen, Baden and they
Does the document provide any other genalogical information?

Other family members married in Darmstadt were married by Rabbi Auerbach who may have been a distant cousin.

From other sources I know that Emma's brother, Baruch genant Bernhard Löwenstein married Sigmund's sister Ricke Weingaertner b. Dec. 10, 1869.

Does anyone have more information about this Weingaertner family from Flehingen?



View the post with its 4 responses
20984 Translation - German

12/7/2011 4:09 PM Please help me in translatting the last 3 words (highlighted in yellow) from German to English.

Thank you very much.

Joseph P, Bergstein
View the post with its 2 responses
20985 Translation - Polish

12/7/2011 4:09 PM Marriage of Mendel Rozenblum and Itta Laia Safrin. Please translate ages and dates. Sorry for the image quality. View the post with its 2 responses
20988 Translation - Polish

12/7/2011 4:09 PM This should be a death record of Rafal Enk. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20989 Translation - Polish

12/7/2011 4:09 PM This should be a marriage record of Herszek Bergayzen and Ester Strigel Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20990 Translation - Polish

12/7/2011 4:09 PM This should be a marriage record of haim Leib Enk and Perla Szafran. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20980 Translation - Polish

12/7/2011 4:08 PM School document.
Can I please get a translation?
Thanks in advance.
View the post with its 3 responses
20981 Tombstone

12/7/2011 4:08 PM Looking for a translation of the Hebrew on this grave. I know that part is kind of fuzzy.
But hopefully someone can see it.
Many Thanks!
View the post with its 4 responses
20982 Translation - Yiddish

12/7/2011 4:08 PM I would like a translation from the original Yiddish of this postcard; which was sent to my grandfather from his family in 1913. Apologies that the postcard is battered and the writing in places is unclear. View the post with its 3 responses
20974 Interpretation

12/7/2011 4:07 PM This is the birth record of Janeta RECHELES. In the remarks column on the right is an notation that looks as follows: 170/c ex 1871.
Janeta had 3 sisters who were also born in Tarnopol in the 1870s and they all have similar entries in the remarks column. I would like to find out where the information referred to could be since it seems to concern to the whole family.
View the post with its 3 responses
20975 Translation - Polish

12/7/2011 4:07 PM Hello, I am requesting a translation of the birth record for Jenta Fischthal at first entry.
Particularly interested, line 5 and if it mentions why no father is listed.
Thank you for your help,
Brian
View the post with its 1 response
20976 Translation - Polish

12/7/2011 4:07 PM Hello, I am requesting a translation of the death record for Debora Schneider on last entry.
Hoping for help with everything as I am not at all familiar with Polish.
Thank you for any assistance offered.
Brian

View the post, there are no responses
20977 Translation - German

12/7/2011 4:07 PM Hello, This is the birth record of Wygdor Schuster, at last entry.I am requesting a translation of date of birth and the parents information.
Thank you for any assistance offered.
Brian
View the post with its 1 response
20979 Translation - Russian

12/7/2011 4:07 PM A Letter from Family.
Looking to get a translation.
Thanks in advance!
View the post with its 3 responses
20972 Do you recognize?

12/7/2011 4:06 PM This photo of an unidentified man has been held by our family for many years. It was taken in Berdychiv about 1860 - 1890. My ancestors at the time were Ha-Levi Epsteins and Soloveitchiks living (at least for a time) in Bobruisk. View the post, there are no responses
20965 Translation - Russian

12/7/2011 4:04 PM Translation of the Russian View the post with its 2 responses
20966 Translation - Russian

12/7/2011 4:04 PM Translation of the Russian View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1881
Records 21541 to 21560 of 37611
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.