JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15358 Translation - Russian

5/9/2010 4:07 PM We would appreciate to receive all details mentionned on this birthcertificate , brother of our gGrandfather, dates, places, names of people

Thanks beforehand for reply.

Fam. Sieradzki
View the post with its 2 responses
15345 Translation - Russian

5/9/2010 4:05 PM What I know is that it is from a Rabbi in Leova Bessarabia 1897. Could someone please translate. I could work through this on my own if it were typed or printed material, but I can't do handwritten Russian View the post with its 1 response
15340 Translation - Polish

5/9/2010 4:05 PM Presumably wedding registration of RAJSBAUM Moszko Hersz and PELTZ Bajla.
I'd appreciate a transcription.
Tamar Amit
ISRAEL
View the post with its 1 response
15341 Translation - Polish

5/9/2010 4:05 PM Presumably birth registration of RAISBAUM Chaja Ruchla of Wojslawice.
I'd appreciate a transcription specifically any info about parents.
View the post with its 1 response
15342 Translation - Polish

5/9/2010 4:05 PM Presumably marriage registration of RAJZBAUM Abram and NUDEL Bajla Brandla.
I'd appreciate a transcription.
View the post with its 1 response
15343 Interpretation

5/9/2010 4:05 PM Passport application - interpretation of name of birth town View the post with its 1 response
15328 Translation - Polish

5/9/2010 4:04 PM On this Polish death record, I would like to know the names and relation of any other family members (parents or survivors) mentioned, age of the deceased (or birth year), the day/month of the death, and anything else remarkable or specific such as her maiden name if given View the post with its 1 response
15335 Translation - German

5/9/2010 4:04 PM Help with full translation names vital too View the post with its 2 responses
15336 Translation - Other

5/9/2010 4:04 PM Translation please, names important too, thanks View the post with its 5 responses
15337 Translation - Polish

5/9/2010 4:04 PM This is supposedly the marriage registration of my gt-gt-grandparents: RAJZBAUM Josef and SZPILER Liba.
I would greatly appreciate any information with hope for a full translation.
Many thanks,
Tamar Amit
ISRAEL
View the post with its 1 response
15338 Translation - Russian

5/9/2010 4:04 PM This is supposedly the birth registration of my gt-gt-uncle: Srul born to RAJZBAUM Josef and SZPILER Liba.
I would greatly appreciate any information with hope for a full translation.
Many thanks,
Tamar Amit
ISRAEL
View the post with its 1 response
15339 Interpretation

5/9/2010 4:04 PM Petition for Naturalization - interpretation of name of birth town View the post with its 2 responses
15321 Photo Identification

5/9/2010 4:03 PM Can anyone identify the uniform this man is wearing, and what country he may have served in? Does anyone recognize him? There is a possibility he may be my grandfather, but I need a little more information to help me clarify this. This photo was found with other photos that belonged to my mother. Any help will be greatly appreciated.

Thank you kindly for your time.
Katie Sobol
researcher #9386
View the post with its 1 response
15322 Do you recognize?

5/9/2010 4:03 PM I am trying to identify this person who appears to be related to Dr. Marischka Stacha (Grossman) or Bertha Kohn (Frankl). There is no name or date on the back of the picture. I believe that "St. Otto" on the front may be the name of the photography studio. It was probably taken in 1920's or earlier. View the post, there are no responses
15323 Do you recognize?

5/9/2010 4:03 PM Please help to identify the man in the middle of this picture. Woman on left is Bertha Kohn (Frankl) and the woman on the right is Dr. Marischka Stacha (Grossman). I believe that they are all related, but that he is not the father or husband of either woman. View the post with its 1 response
15324 Translation - German

5/9/2010 4:03 PM I am attempting to piece together the Handgriff family of which little is known. I am hoping these postcards will hold some clues. Any information from the postcard would be appreciated. Many thanks. View the post with its 7 responses
15326 Translation - German

5/9/2010 4:03 PM This postcard is not very clear but I am again anxious to learn anything that it might say in the hope of learning about this family. View the post with its 1 response
15327 Translation - Polish

5/9/2010 4:03 PM On this Polish birth record, I would like to know the parents' full names, maiden name if given or grandparents if listed, ages, occupations, the day/month of the birth, and anything else that stands out as unusual. View the post with its 1 response
15318 Translation - Polish

5/9/2010 4:02 PM Hello,I am resubmitting this document as the previous submission,VM 15279, turned out to small to read,hope this is better.Please open in a separate window so they are large enough.I would appreciate help with a translation of my G.G.Grandfathers death certificate,I believe it is written in Polish but I am not sure.The listing is Menasha Fischthal from Czortkow.Please tell me anything you can translate. Thank you Brian Lehman View the post with its 1 response
15319 Translation - Polish

5/9/2010 4:02 PM Hello,I am resubmitting this document as the previous submission,VM 15280,turned out to small to read,hope this is better.Please open in a separate window so they are large enough.I would appreciate help with a translation of my G.G.Grandmother's death certificate,I believe it is written in Polish but I am not sure.The listing is Rivka Kleinmann from Czortkow.Please tell me anything you can translate. Thank you Brian Lehman View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1613
Records 21541 to 21560 of 32251
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.