JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20623 Translation - Polish

10/30/2011 4:19 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and survivors if available. Many thanks! View the post with its 1 response
20624 Translation - Polish

10/30/2011 4:19 PM Names, residences, occupations and ages of bride, groom and parents. Date of wedding, please. Thank you very much. View the post with its 1 response
20618 Tombstone

10/30/2011 4:18 PM Translation from Hebrew to English please and thank you in advance. View the post with its 3 responses
20619 Translation - Hebrew

10/30/2011 4:18 PM This is information about the bride's father. I would like a translation please. View the post with its 1 response
20620 Translation - Yiddish

10/30/2011 4:18 PM I'd like a translation of both the Yiddish as well as what is possibly Polish. The text in the top left corner is upside down. View the post with its 2 responses
20612 Tombstone

10/30/2011 4:17 PM I would be grateful for a full translation of the Hebrew on this gravestone. I am particularly keen to know the names of the parents of the deceased and where he might have come from. Many thanks in advance. View the post with its 4 responses
20613 Tombstone

10/30/2011 4:17 PM I would be grateful for a full translation of the Hebrew on this gravestone. I am particularly keen to know the names of the parents of the deceased and where she might have come from. Many thanks in advance. View the post with its 1 response
20614 Tombstone

10/30/2011 4:17 PM I would be grateful for a full translation of the Hebrew on this gravestone. I am particularly keen to know the names of the parents of the deceased and where he might have come from. Many thanks in advance. View the post with its 2 responses
20615 Translation - Russian

10/30/2011 4:17 PM I hope I'm right that this is in Russian.
This is the birth record from Zamosc Archive of a child I think is my grandmother's brother.
I would like to know, more than anything else, the parents' names and the town of birth.
Thank you!
Joy Weaver
View the post with its 2 responses
20616 Translation - Polish

10/30/2011 4:17 PM I believe the language in this record is Polish.
It is the death record of my great-grandfather, Zalman Hilel Blumberg copied from Lublin Archives.
I would like confirmation of his father's name and would like to know the town in which he was living at the time of his death and/or the town in which he died.
If the record indicates cause of death, I would very much like to know what it was.
If his occupation is given, I'd like that, too.
Thank you in advance!
Joy Weaver
View the post with its 1 response
20609 Translation - Hungarian

10/30/2011 4:15 PM This is from an 1864 marriage record. The parents of the bride are Lobel and Sarah Rivka Abrahamovits. They lived in Bartfa or Bartfeld or Bardejov. It seems like the place that Lobel is from is also mentioned. Does it look like Gross.... I cannot read the next word. I assume it is a Hungarian city that starts with Nagy and the Gross is the Yiddish translation. If anyone can figure it out please let me know. View the post with its 1 response
20610 Translation - Hungarian

10/30/2011 4:15 PM This is from an 1861 marriage record. The parents of the groom are Lobel and Sarah Rivka Abrahamovits. They lived in Bartfa or Bartfeld or Bardejov. It seems like the place that Lobel is from is also mentioned. Does it look like Gross.... I cannot read the next word. I assume it is a Hungarian city that starts with Nagy and the Gross is the Yiddish translation. If anyone can figure it out please let me know. View the post with its 3 responses
20607 Translation - Yiddish

10/30/2011 4:14 PM It is the back of a photo of Wolf/Wolek Burstein, probably dedicated to someone. I would like to know what it says. View the post with its 3 responses
20608 Tombstone

10/30/2011 4:14 PM Word for word translation, if possible.

Thank you very much.
View the post with its 4 responses
261 Do you recognize?

10/30/2011 4:13 PM Do you recognise these people? USA, 1946 View the post with its 1 response
20602 Translation - Russian

10/26/2011 4:57 PM This should be a birth record of Abram Majer Warszniter. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20603 Translation - Polish

10/26/2011 4:57 PM This should be a marriage record of Judko Enk and Chana Dyna Bergaizen. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20604 Translation - Russian

10/26/2011 4:57 PM This should be a marriage record of Abram Gutman and Fajga Szuch. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20605 Translation - Russian

10/26/2011 4:57 PM This should be a marriage record of Uszer Guber and Elka Turkeltaub. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20606 Translation - Russian

10/26/2011 4:57 PM This should be a marriage record of Leib Kloda and Sura Szmalc. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1865
Records 21541 to 21560 of 37296
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.