JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
13412 Tombstone

8/26/2009 I am interested in the Hebrew inscriptions on Jack and Jennie's headstones. I am also curious about the meaning of the symbols (such as the candelabra, the lions, the crown), if you happen to have that information. Thank you. View the post with its 9 responses
13413 Tombstone

8/26/2009 I am interested in the Hebrew text on Ruth and Joseph's gravestones. Thank you for your help. View the post with its 9 responses
13414 Tombstone

8/26/2009 I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription on Ida's tombstone. Thank you. View the post with its 8 responses
13419 Interpretation

8/26/2009 This is an image of the "occupation" category for Max Harrison in the 1900 U.S. Census. At about this time Max owned a clothing store. I am seeking an interpretation of the words in this box written by the census taker. The first word is "Proprietor..." but the next words are unclear. The last may be "store." I would be grateful for any help in interpreting the second and third words. Thank you!

Rand H. Fishbein, Ph.D.
Potomac, Maryland
View the post with its 5 responses
13424 Tombstone

8/26/2009 I would be very grateful to receive a translation of the Hebrew. Thank you. View the post with its 7 responses
13425 Tombstone

8/26/2009 Full Translation View the post with its 9 responses
13426 Tombstone

8/26/2009 Full Translation. View the post with its 5 responses
13422 Translation - Polish

8/26/2009 What does it all mean? View the post with its 1 response
13395 Translation - Polish

8/26/2009 Can someone please help and translate this? Thank you, Harold View the post with its 1 response
13396 Translation - German

8/26/2009 This is an ad for my father's family business -- Gebrueder Stern. I know that they sold farm products, including fertilizer and seeds. I'd appreciate a translation. View the post with its 2 responses
13398 Translation - Hebrew

8/26/2009 I really am not sure to whom in my family this katuba belongs...perhaps Grebetz and Augenlicht? Kagan and Grebetz? Please help!
(I broke it up into three sections...)

This is the bottom section
View the post with its 2 responses
13399 Translation - Hebrew

8/26/2009 I really am not sure to whom in my family this katuba belongs...perhaps Grebetz and Augenlicht? Kagan and Grebetz? Please help!
(I broke it up into three sections...)

This is the middle section
View the post with its 2 responses
13400 Translation - Hebrew

8/26/2009 I really am not sure to whom in my family this katuba belongs...perhaps Grebetz and Augenlicht? Kagan and Grebetz? Please help!
(I broke it up into three sections...)

This is the top section
View the post with its 7 responses
13401 Tombstone

8/26/2009 Translate please! Previously posted as VM11580 but I found a modern photo on findagrave and it is much easier to read. View the post with its 3 responses
13392 Translation - Polish

8/26/2009 I would like this letter translated from English to Polish so that I can send it to the Polish Archives in Sokolow Podlaski.

Thanks.
View the post, there are no responses
13393 Translation - Polish

8/26/2009 Can someone please help and translate this? Thank you. View the post with its 1 response
13370 Translation - Yiddish

8/26/2009 I'd like help translating this document. It is the back of a picture of 2 of my great-great-aunts. It is in Yiddish. View the post, there are no responses
13347 Interpretation

8/26/2009 For what steamship line or railroad, does Bro. stand, under heading S.S. Line in entry 2? Thanks! View the post with its 1 response
13338 Photo Identification

8/26/2009 Identification of location from photographer's signature R. Chanzis/ approx
date.

Could be Russia/Moldova, Galicia/Poland, New York or Pittsburgh PA.
View the post, there are no responses
13353 Do you recognize?

8/26/2009 A photo of my maternal g-f, Edward Hempel, who disappeared shortly after this photo was taken. He was probably known by a different name in his native country of Poland/Russia and also wherever he went after leaving Philadelphia. He came to the US abt. 1912 and was born 1887-8. I realize profiles are difficult to ID, but this is the only photo I have ever seen of him and would be forever grateful for any leads. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1521
Records21521 to 21540 of 30413
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.