JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26969 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:20 PM Here is a better quality image. If you can please translate, I would greatly appreciate it.

Thank-you
Harold
View the post with its 1 response
26961 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:20 PM Part 1 from 15 Sep 1926, ? Lodz, Poland

These letters have just surfaced and could be from the same great uncles who didn't immigrate with their 2 sisters. One sister was my husband's grandmother. In a previous letter one great uncle pleaded for money to be able to immigrate.

I would be so grateful if you could translate these letters.

We do not know what happened to these great uncles and their families
Thank you so much,
Corinne
View the post, there are no responses
26964 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:20 PM Part 2 from 15 Sep 1926, ? Lodz, Poland

These letters have just surfaced and could be from the same great uncles who didn't immigrate with their 2 sisters. One sister was my husband's grandmother. In a previous letter one great uncle pleaded for money to be able to immigrate.

I would be so grateful if you could translate these letters.

We do not know what happened to these great uncles and their families
Thank you so much,
Corinne
View the post, there are no responses
26965 Tombstone

4/14/2013 4:20 PM
I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 3 responses
26966 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:20 PM Earlier this week, I received an electronic file from the reference librarian at YIVO. The image is of the Missing Persons section of the Daily Jewish Forward. It contains text regarding the disappearance of my great-grandfather Morris Kanitzky in 1916.

I would very much appreciate a translation of the text.
View the post with its 1 response
26956 Translation - Hebrew

4/14/2013 4:19 PM Found on the back of a picture of my great great grandmother, whose last name was Guttmann.

I don't know her first name. The first letter looks like a Hebrew lamed to me, though those following don't resemble (closely enough for my poor Hebrew) letters in either modern or classic script to me. Didn't know if it might be a word in German, either...just hoping that it says something, in some language, since I know so little about her.

Any help that could be given would be much appreciated--even if you just want to say "yeah, that's probably nothing."
View the post with its 2 responses
26957 Translation - Russian

4/14/2013 4:19 PM I would like to have this birth certificate translated into English. I am especially interested in knowing the exact name, birthdate, and exact birthplace. View the post with its 1 response
26958 Translation - Russian

4/14/2013 4:19 PM I would like to have the reverse side of this birth certificate translated into English. I am especially interested in the date, and meaning of the seal, with handwriting, on the top left corner. View the post with its 1 response
26959 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:19 PM
Part 1 from 11 Jul 1921, ? Lodz, Poland

These letters have just surfaced and could be from the same great uncles who didn't immigrate with their 2 sisters. One sister was my husband's grandmother. In a previous letter one great uncle pleaded for money to be able to immigrate.

I would be so grateful if you could translate these letters.

We do not know what happened to these great uncles and their families
Thank you so much,
Corinne
View the post, there are no responses
26960 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:19 PM
Part 2 from 11 Jul 1921, ? Lodz, Poland

These letters have just surfaced and could be from the same great uncles who didn't immigrate with their 2 sisters. One sister was my husband's grandmother. In a previous letter one great uncle pleaded for money to be able to immigrate.

I would be so grateful if you could translate these letters.

We do not know what happened to these great uncles and their families
Thank you so much,
Corinne
View the post with its 1 response
26953 Translation - Polish

4/14/2013 4:18 PM Please translate vital details. View the post with its 1 response
26954 Translation - Polish

4/14/2013 4:18 PM Please translate vital data. View the post with its 1 response
26955 Translation - Polish

4/14/2013 4:18 PM Please translate vital data. View the post with its 1 response
26951 Translation - Polish

4/14/2013 4:17 PM Please translate vital data. View the post with its 1 response
26952 Translation - Polish

4/14/2013 4:17 PM Please translate vital data. View the post with its 1 response
26947 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:17 PM I think this is my first cousin. If you could please translate this letter, I would greatly appreciate it.

Thank-you, Harold
View the post, there are no responses
26948 Translation - Hebrew

4/14/2013 4:17 PM This is a birth record I would like translated. It is Hebrew or Yiddish? Thanks, Jean View the post with its 1 response
26949 Do you recognize?

4/14/2013 4:17 PM Two cousins came from Butler, PA to visit my mother's family in Oklahoma City in 1944. I can read that the first names of these ladies are Libbie and Adelaide, but neither last name is readable and I don't know these two ladies. Do you?

ok, i now know who they are. Now if I could figure out how we are related. thank you all so much! I know that my grandmother's brother and sister-in-law went to the wedding in Pittsburgh of Adelaide and Leon Solitrin. Getting closer thanks to all of you!!
View the post with its 6 responses
26946 Translation - Yiddish

4/14/2013 4:16 PM I think this is my first cousin. If you could please translate this letter, I would greatly appreciate it.

Thank-you, Harold
View the post, there are no responses
26938 Translation - German

4/14/2013 4:16 PM Please I would like to have a transcription of the highlighted words, the rest of the document, I can read.
Many thanks in advance.
Regards,
Bert de Jong
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2156
Records 21501 to 21520 of 43119
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.