JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
21391 Translation - Yiddish

2/1/2012 4:16 PM Please help me translate this book of regulations issued by the Yiddish Actors Union in Poland. It is a printed publication and should be fairly easy to read and translate. Thank you! View the post, there are no responses
21392 Translation - Yiddish

2/1/2012 4:16 PM Please help me translate this book of regulations issued by the Yiddish Actors Union in Poland. It is a printed publication and should be fairly easy to read and translate. Thank you! View the post, there are no responses
19039 Translation - Russian

2/1/2012 4:16 PM This is the death record of my great grandmother Sora (Etkowicz) Weinstein, wife of Chaim, who died in childbirth in 1893. Her father was Szapsa Davidovich. I am looking for the details and names of other relatives and would be very grateful for a complete translation.

Many thanks,
Thelma Ross
View the post with its 2 responses
21372 Translation - Yiddish

2/1/2012 4:15 PM Translation needed of my grandfather Herman FISHER's Yiddish Artists Union papers. View the post with its 1 response
21440 Translation - Polish

2/1/2012 4:15 PM Translation, please. This is thought to be one of family in other scans. Thanks for all the help!
Jane
View the post with its 1 response
21389 Translation - Yiddish

2/1/2012 4:15 PM Please help me translate this book of regulations issued by the Yiddish Actors Union in Poland. It is a printed publication and should be fairly easy to read and translate. Thank you! View the post with its 1 response
21371 Translation - Yiddish

2/1/2012 4:14 PM Translation needed of my grandfather Herman FISHER's Yiddish Artists Union papers View the post with its 1 response
21480 Translation - German

2/1/2012 4:08 PM Sample 4 of 5. This page is connected to Page 3. If you can read this page - which is the hardest of the lot - and are willing to transcribe 5-10 that are a little easier, please contact me. I will most likely decide you're a genius and your help would be gratefully appreciated! Joyaa View the post with its 1 response
21481 Translation - German

2/1/2012 4:08 PM Sample 5 of 5. This is a typical page from this List of Jewish Males. Family Brutzkus in this case. If you can read this page and are willing to transcribe 10-15 like it, please contact me. Your help would be gratefully appreciated. Joyaa View the post, there are no responses
21477 Translation - German

2/1/2012 4:07 PM Sample 1 of 5. If you can read this page and are willing to transcribe 5-10 like it, please contact me. Your help would be gratefully appreciated. Joyaa View the post, there are no responses
21478 Translation - German

2/1/2012 4:07 PM Sample 2 of 5. Connected to Sample 1. If you can read this page and are willing to transcribe 5-10 like it, please contact me. Your help would be gratefully appreciated. Joyaa View the post with its 1 response
21479 Translation - German

2/1/2012 4:07 PM Sample 3 of 5. If you can read this page and are willing to transcribe 5-10 like it, please contact me. Your help would be gratefully appreciated. Joyaa View the post with its 2 responses
21475 Translation - Polish

2/1/2012 4:06 PM Birth registration of WAGNER Rywka.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Don't need the witnesses. Many thanks.
Tamar
View the post with its 1 response
21476 Translation - Polish

2/1/2012 4:06 PM Birth registration of WAGNER Roza.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Don't need the witnesses. Many thanks.
Tamar
View the post with its 1 response
21467 Translation - Russian

2/1/2012 4:06 PM I need a translation from Russian of the card for Zelik Selestian of Capresti, who, with his wife Khaika and son Mina, appears on a list of Jews deported to Tashkent. This is Zelik's card. Though the card suggests that Zelik survived the war, he , his wife and son are listed as victims of Holocaust in the Capresti Yizkor book. View the post with its 1 response
21459 Interpretation

2/1/2012 4:05 PM Lil Spiwak invited family and friends in Romania to sign her travel diary during her stay in the summer of 1929. Some of the names are hard to discern. I would like help getting the spellings correct. View the post with its 3 responses
21460 Translation - Hebrew

2/1/2012 4:05 PM This silver fork belonged to Baruch Spiwak, whose daughter Chava (Eva) brought it with her to the US when she emigrated from Bessarabia to New York in 1910. Can anyone interpret the engravings on the handle for me? View the post with its 2 responses
21461 Translation - Russian

2/1/2012 4:05 PM On the back of a photo postcard of a bride and groom someone has inscribed this message to Abram Spiwak, who was visiting Romania in 1929 to find family. Abram left Bessarabia in 1906 and returned only this one time, accompanied by his 16 year old daughter Lillian. I need a translation of this message, by most importantly, I need help deciphering the signature, which appears to blend alphabets. What is the name that appears to begin with a capital "A" and end with a "T"? What language is that? What is the Russian (?) name beside it? And can anyone suggest a meaning for the word "Coco" written in ink above the names? View the post with its 1 response
21427 Translation - Polish

2/1/2012 4:05 PM Please translate as much as you can! View the post with its 1 response
21518 Translation - Polish

1/29/2012 4:40 PM This should be a death record of Sura Ail. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1900
Records 21401 to 21420 of 38000
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.