JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
21540 Translation - Russian

2/26/2012 4:01 PM This is the marriage record of Estera Rywka Kanarek. I would appreciate the names of all relatives and witnesses, ages, occupations, locations, and all pertinent information. Please give me as much information as you can.

Thank you very much,
Thelma Ross
View the post with its 1 response
21538 Translation - Russian

2/26/2012 4:00 PM This is a marriage record of Sora Szejna Kotlarek and Abram Josel Kozubowicz, I believe. I would appreciate knowing the names of all relatives and witnesses, ages, occupations, locations and other pertinent information. Please give all the information that you can. View the post with its 1 response
21726 Translation - Polish

2/26/2012 4:00 PM Left side of the birth certificate .
I don't understand the fourth and fifth column and would like to check if the parents Aba Brandes and Chaye Race Bazar were innkeepers.
View the post with its 2 responses
21716 Translation - Hebrew

2/26/2012 3:59 PM My guess is that this says 'no brothers'
But please read for me - many thanks in advance.
View the post with its 2 responses
21811 Translation - Polish

2/22/2012 4:20 PM Looking for a translation from Polish to English of the birth record of Golde Laja Szpindler. The record on film was a little blurry, but I hope it's still legible. Thanks. View the post with its 1 response
21812 Interpretation

2/22/2012 4:20 PM The nature of the photo is unknown to me. 2 on the left are my great uncles. Yiddish writing on the front says: Dram Studye( probably drama studio)coolt ligge (culture league ?) in Bocki. Please see also the back of the photo in next VM and help me understand whether it is a drama studio group or youth movement or something else.
Thank you.
View the post with its 1 response
21814 Translation - Russian

2/22/2012 4:20 PM This should be a marriage record of Chaim Kierszenberg and Chana Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21815 Translation - Polish

2/22/2012 4:20 PM This should be a birth record of Mindla Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21816 Translation - Polish

2/22/2012 4:20 PM This should be a birth record of Kraindla Zagiel. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21817 Translation - Polish

2/22/2012 4:20 PM This should be a birth record of Szlema Zagiel. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21818 Translation - Polish

2/22/2012 4:20 PM This should be a birth record of Mortko Zagiel. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21801 Translation - Polish

2/22/2012 4:19 PM I am interested only in a translation of the paragraph near the bottom of the birth certificate of my grandfather.
Thank you in advance. - Harry M. Stuart
View the post with its 1 response
21807 Translation - Yiddish

2/22/2012 4:19 PM Please translate this old relative's peotry from Yiddish to English.
Thank you.
View the post, there are no responses
21808 Translation - Yiddish

2/22/2012 4:19 PM Will some kind person please translate this Yiddish poem to English.
Thank you.
View the post, there are no responses
21809 Translation - Hebrew

2/22/2012 4:19 PM This is from what I believe was some sort of pamphlet about my ggggrandfather, Rabbi Lazar Kleinberg. Could someone translate the Hebrew for me?

Many thanks,

Beth Broodno Downing
View the post with its 3 responses
21810 Translation - Polish

2/22/2012 4:19 PM Hi, I'm looking for a translation from Polish to English, thanks a lot. View the post with its 1 response
21795 Do you recognize?

2/22/2012 4:18 PM Do you know who this comic actor or comedian is? View the post with its 4 responses
21796 Translation - Russian

2/22/2012 4:18 PM I would appreciate if somebody could please translate the given names of the five Tabachnicks on this list of voters, as well as their cities of origin (the last column).

Many thanks in advance.

View the post with its 1 response
21797 Translation - Polish

2/22/2012 4:18 PM Woman is Sala Gorodecki nee Handlesman with her son, David. Both perished in Bereza-Kartuska. Picture was given to Sasza and Rachel.
Could you please translate? Thanks!
View the post with its 1 response
21798 Translation - Yiddish

2/22/2012 4:18 PM This is a letter written in Yiddish sent to my grandmother that lived in Chile. It was sent by her sister that lived in Israel. I think it can be from the 1970's.
Please help me to determine what this letter says.
Thanks a lot!
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1914
Records 21401 to 21420 of 38274
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.