JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23689 Translation - Polish

7/18/2012 7:08 PM It is the BIRTH CERTIFICATE of Elijah PASEVITCH.
Please could someone translate it from Polsih into English.
View the post with its 1 response
23690 Translation - Russian

7/18/2012 7:08 PM I want to know what is the adress of the man who write this page.
I don't need any other thing.
It might be in Ukrainen.
Thank you from advance!
View the post with its 1 response
23691 Tombstone

7/18/2012 7:08 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much

Corinne
View the post with its 1 response
23686 Translation - Russian

7/18/2012 7:08 PM This was written onto a birth record. I appreciate translation help! View the post with its 1 response
23687 Translation - Russian

7/18/2012 7:08 PM This was written on a birth record. I'd appreciate translation help. Thank you! View the post with its 1 response
23682 Interpretation

7/18/2012 7:07 PM This image is extracted from the ship manifest of my great-uncle, listed as Felix Bromberg [Philip] as he arrived in New York on Oct. 12, 1922 on the Rochambeau out of Le Havre, France. On line 15, in relation to his nearest relative in Poland, he lists Simka Bromberg (my maternal great-grandfather), at what seems to be an address in Warsaw. I cannot recognize the address based on old street names nor does this seem to translate from Polish.

Thank you for your help!
Ethan Russo ethanrusso@comcast.net
View the post with its 1 response
23683 Translation - Russian

7/18/2012 7:07 PM This is a section of a birth record. Most of the records are very formulaic, but this has this inscription. I'd appreciate a translation. Although this is currently in Ukraine, it was Russian Empire at the time, so it's most probably Russian. Thank you! View the post with its 1 response
23684 Translation - Russian

7/18/2012 7:07 PM This text was added into a birth record later on, I believe. This town was then part of the Russian Empire. I'd appreciate any help with a translation. Thank you! View the post with its 1 response
23685 Translation - Russian

7/18/2012 7:07 PM Would someone please help me translate the far right column as well as the text written in on the right margin?

(I know the content of the rest because of the Hebrew that's there.) Thank you!
View the post with its 1 response
23672 Tombstone

7/18/2012 7:05 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's brother-in-law and cousin's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. Could someone please explain why he had the Cohen signage of the hands on his grave, even if his name was not Cohen. Morris' wife was my great grandfather's sister (Peisach in the other pics) and the story goes that Morris was also their cousin.
Thanks so much.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 2 responses
23673 Tombstone

7/18/2012 7:05 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's brother-in-law and cousin's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. Could someone please explain why he had the Cohen signage of the hands on his grave, even if his name was not Cohen. Morris' wife was my great grandfather's sister (Peisach in the other pics) and the story goes that Morris was also their cousin.
Thanks so much.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 1 response
23671 Tombstone

7/18/2012 7:04 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. The grave is not in the best condition.
Thank you.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 1 response
23670 Tombstone

7/18/2012 7:03 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription on my great grandfather's matzevah in Edmonton Cemetery, London. The grave is in a rather delapidated state.
Thank you.
View the post with its 1 response
23666 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM This is the first of many documents I'd like to have translated from German to english. It is from a set of letters between various members of the Rosen family and my grandparents max and Frieda (Seeliger) who made it to the Shanghai ghetto. I will post the other two pages of this letter also. View the post with its 1 response
23667 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM Inside pages of previous post, Letter to Shanghai from Germany to relatives Max and Frieda Rosen. Please translate if possible. I have a lot more old letters, this is the second part of this letter. View the post with its 1 response
23668 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM This is the comments column of the birth registration of a possible relative. I'd love to know what it says. Thank you! View the post with its 5 responses
23669 Tombstone

7/18/2012 7:02 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. The grave is not in the best condition.
Thank you.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 2 responses
23607 Translation - Russian

7/18/2012 7:01 PM Hi. I would like a loose translation of this document for Abram Pik, especially registration date and date of death, parents full names, age, spouses full name, town from, occupations and children [number and names if mentioned] etc.
many thanks,
f
View the post with its 1 response
23608 Translation - Russian

7/18/2012 7:01 PM Hi. I would like a loose translation of this document for Jerma Abram Pik, especially registration and death dates, parents full names, occupation, age, spouse and children.
Many thanks,
freda
View the post with its 1 response
23574 Tombstone

7/18/2012 7:01 PM My grandmother's brother. I'd greatly appreciate a translation. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1994
Records 21281 to 21300 of 39877
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.