JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22453 Translation - Russian

4/15/2012 5:26 PM Please could someone translate this for me. Further pages to follow. View the post with its 1 response
22446 Tombstone

4/15/2012 5:26 PM Hello! I am hoping someone can help with translation of this stone for my ongoing family tree project. Everyone has been very helpful-MUCH appreciated! Thank you. View the post with its 1 response
22441 Interpretation

4/15/2012 5:25 PM Can you please help me with the words below Moses Botwin. I have posted two birth records of his children. The text seems to be the same but just in case one has added information Iv'e posted the two.

Thank you in advance
View the post, there are no responses
22442 Interpretation

4/15/2012 5:25 PM Can you please help me with the words below Moses Botwin. I have posted two birth records of his children. The text seems to be the same but just in case one has added information I've posted the two.

Thank you in advance
View the post, there are no responses
22443 Interpretation

4/15/2012 5:25 PM This is my great-grandmother's name. It was on the manifest from March 1908. My grandmother, Gittel Braude Smigelski and my aunts and uncles were aboard the ship. My problem is that I cannot figure out her last name. I think the first is Chana Lea?

Thanks
View the post with its 3 responses
22444 Photo Identification

4/15/2012 5:25 PM This is a French branch of my family. I believe that the man is Ari or Ori BROUSSKY

I would appreciate haring from anyone who knows about the family.

Debra Kay
debjkay@msn.com
View the post with its 1 response
22445 Tombstone

4/15/2012 5:25 PM I would appreciate help with the Hebrew translation of this headstone from Washington Cemetery in Brooklyn. Thank you. View the post with its 3 responses
22435 Translation - Russian

4/15/2012 5:24 PM 2nd of 3 pages, looking for direct translation, especially towns, family names, and immigration info. View the post with its 1 response
22436 Translation - Russian

4/15/2012 5:24 PM 3rd of 3 pages. Direct translation, especially interested in towns, family names, and immigration info. View the post, there are no responses
22437 Translation - Russian

4/15/2012 5:24 PM Translation to include complete names, dates, relationships, any other information that might help me connect this person to my Szarfscher tree. View the post with its 1 response
22438 Translation - Russian

4/15/2012 5:24 PM Translation to include complete names, dates, relationships, any other information that might help me connect this person to my Szarfscher tree. View the post with its 1 response
22439 Interpretation

4/15/2012 5:24 PM I would be very grateful for a transcription of the Old German scipt to modern letters - especially under the Anmerkung.
Here's what I know:
Column I: Zu Lemberg geboren Tausendachthunderdsie benzig 1870
Column II: Isak Owadje
Column III: Jakob Kilikower
Column IV: Gutel Meller [u with umlaut].
Jakob Kilikower Blass and Gietel Bottwin Meller were the parents. Isak Owadje got married in teh Tempelgasse synagogue in Vienna in 1897.
View the post with its 1 response
22440 Interpretation

4/15/2012 5:24 PM I would be very grateful for a transcription of the old German Script in its entirety.
Relevant names: Josef was born to Jakob Kilikower Blass and Gietel [u with umlaut here]Bottwin [aka Botvin] Meller.
I can make out the words ""Rabinner Gudeman in Wien am 7 Marz 1882" who legitimzed the parents' wedding - but need the other info..
I know this is a lot - but do need all the details to find further documents. A translation is not necessary.
Thank you!
View the post with its 1 response
22434 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM Looking for a direct translation of the Russian (questions in English obviously do not need translation). Interested especially in names of towns, family members, and info related to immigration. 1st of 3 pages. View the post, there are no responses
22428 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM The translation of important facts (names, dates, locations, parents, spouse, occupation, cause of death, etc) is requested from this death record of my great great grandfather Chackiel CHRZANOWER will be appreciated.
Thanks for your help.
View the post with its 1 response
22429 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM The translation of all facts from this death record of Juda Lejb PALUCH is requested. He was the first husband of my great great aunt, Zlata Royza CHRZANOWER PALUCH BRULINSKI.
Thank you.
View the post with its 2 responses
22430 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM Translation of all the facts from this birth record for Chaja Bluma WONSIAK is requested. The birth was recorded in 1908, but her son says she was born in 1905. She was a Shoah survivor who lived in France during the war years. Her son is a child survivor as well, now living in the United States. He is anxious to learn about his late mother.
Thank you very much.
View the post with its 1 response
22431 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM Translation of all facts from this birth record for Szlama Jankel CHRZANOWER is requested. He perished in Auschwitz and his son (my cousin), a child survivor, is anxious to learn about his father.
Thank you for your help.
View the post with its 1 response
22432 Translation - Russian

4/15/2012 5:23 PM Please translate all the facts from this birth record of Lejb BLUM. He was the son of my great grandfather's brother.
Thank you.
View the post with its 2 responses
22421 Interpretation

4/15/2012 5:22 PM I can read all of the Suetterlin script in the document, but I cannot determine the first name of the father which is shown in this excerpt of the marriage certificate. This is critical to see whether this Paul Steinberg belongs on my family tree.
Any help will be appreciated.
View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 1937
Records 21281 to 21300 of 38734
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.