JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23672 Tombstone

7/18/2012 7:05 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's brother-in-law and cousin's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. Could someone please explain why he had the Cohen signage of the hands on his grave, even if his name was not Cohen. Morris' wife was my great grandfather's sister (Peisach in the other pics) and the story goes that Morris was also their cousin.
Thanks so much.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 2 responses
23673 Tombstone

7/18/2012 7:05 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's brother-in-law and cousin's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. Could someone please explain why he had the Cohen signage of the hands on his grave, even if his name was not Cohen. Morris' wife was my great grandfather's sister (Peisach in the other pics) and the story goes that Morris was also their cousin.
Thanks so much.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 1 response
23671 Tombstone

7/18/2012 7:04 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. The grave is not in the best condition.
Thank you.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 1 response
23670 Tombstone

7/18/2012 7:03 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription on my great grandfather's matzevah in Edmonton Cemetery, London. The grave is in a rather delapidated state.
Thank you.
View the post with its 1 response
23666 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM This is the first of many documents I'd like to have translated from German to english. It is from a set of letters between various members of the Rosen family and my grandparents max and Frieda (Seeliger) who made it to the Shanghai ghetto. I will post the other two pages of this letter also. View the post with its 1 response
23667 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM Inside pages of previous post, Letter to Shanghai from Germany to relatives Max and Frieda Rosen. Please translate if possible. I have a lot more old letters, this is the second part of this letter. View the post with its 1 response
23668 Translation - German

7/18/2012 7:02 PM This is the comments column of the birth registration of a possible relative. I'd love to know what it says. Thank you! View the post with its 5 responses
23669 Tombstone

7/18/2012 7:02 PM Could a kind soul please translate the Hebrew inscription to English of my Great Grandfather's Matzevah in Edmonton Cemetery in London. The grave is not in the best condition.
Thank you.
Robyn from Sydney, Australia
View the post with its 2 responses
23607 Translation - Russian

7/18/2012 7:01 PM Hi. I would like a loose translation of this document for Abram Pik, especially registration date and date of death, parents full names, age, spouses full name, town from, occupations and children [number and names if mentioned] etc.
many thanks,
f
View the post with its 1 response
23608 Translation - Russian

7/18/2012 7:01 PM Hi. I would like a loose translation of this document for Jerma Abram Pik, especially registration and death dates, parents full names, occupation, age, spouse and children.
Many thanks,
freda
View the post with its 1 response
23574 Tombstone

7/18/2012 7:01 PM My grandmother's brother. I'd greatly appreciate a translation. View the post with its 1 response
23596 Translation - Polish

7/18/2012 7:00 PM I believe this (Akt #8) is the death record of my ggggf Zelman CHOMONTO, which occurred in Ciechanow, Poland, in 1853. A full translation is requested, if possible. I realize it's not a great copy. I am interested in all names, dates, occupations, relationships and places mentioned. Many thanks for your assistance, Mori Mickelson. View the post with its 2 responses
23597 Translation - Polish

7/18/2012 7:00 PM Seeking a full translation of this birth record (Akt #2) for Dawid CHOMONTO, from Ciechanow, Poland, in 1857. I believe he is a previously unknown sibling of my gggf. I am interested in all names, dates, occupations, relationships and places mentioned, if possible. I realize it's not a great copy. Many thanks for your assistance, Mori Mickelson. View the post with its 2 responses
23598 Translation - Polish

7/18/2012 7:00 PM Seeking a full translation of this birth record (Akt #43) for twins Herszek and Ester CHOMONTO, from Ciechanow, Poland, in 1851. I am interested in all names, dates, relationships, occupations and places mentioned. Many thanks for your assistance, Mori Mickelson. View the post with its 1 response
23595 Translation - Polish

7/18/2012 6:59 PM I believe this (Akt #20) is the marriage record of my gggm Sura Malka CIZER/CZYZER and my gggf Szymek Leyzor DUEZMINER/DUCZYMINER, which occurred in Przasnysz, Poland, in 1856. A full translation is requested, if possible. I am especially interested in all names, dates, occupations and places mentioned. Many thanks for your assistance, Mori Mickelson. View the post with its 3 responses
23004 Translation - Russian

7/18/2012 6:59 PM Please translate (best efforts) the maiden name of the widow, in this death record of my Gt. grandfather.

Thank you very much,

Irv Hecker, D.Sc.
View the post with its 2 responses
22042 Do you recognize?

7/18/2012 6:59 PM I search all information about this family, the sat man is my grand grand father "Marton Fellner next to his second wife Sidonia Reistser. These young women are certainly half a sisters of my grand father "Aladar".
Regards
View the post with its 1 response
23660 Tombstone

7/15/2012 4:08 PM thank you in advance for this translation...I know its alot but hopefully can help with another piece of my puzzle.... View the post with its 2 responses
23653 Tombstone

7/15/2012 4:06 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
23654 Tombstone

7/15/2012 4:06 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1993
Records 21261 to 21280 of 39852
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.