JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
13334 Sharing Document

8/16/2009 Birth record of Fritz (Frigyes) Reiner to Ignacz Reiner of Pest and Vilma Pollak of Arad. View the post with its 1 response
13335 Translation - Yiddish

8/16/2009 What does this say?

This was on the back of a photograph of I believe my great-grandmother Pauline (Pessia) Klieger Baron.

Steven Morgan
View the post with its 4 responses
13336 Translation - German

8/16/2009 Can someone help decipher this? (Marriage record of my great-grandparents from Uscie Biskupie, Galicia.) I can make out some but not all. (This is pg 1, pg 2 to follow.)
Thanks,
Larry
View the post with its 3 responses
13337 Translation - German

8/16/2009 Can someone help decipher this -- especially the "remarks" in the last column? (Marriage record of my great-grandparents from Uscie Biskupie, Galicia.) I can make out some but not all. (This is pg 2 of 2.)
Thanks,
Larry
View the post, there are no responses
13308 Tombstone

8/16/2009 Name, surname, year View the post with its 1 response
13282 Translation - Polish

8/16/2009 Would like to know the particulars about bride and groom, ages, town(s). ALSO the patronymics for parents and particulars about the signatories to the marriage.

My thought was that bride was born Konstanynow -- but this may be in error.

View the post, there are no responses
13301 Tombstone

8/12/2009 Requesting translation to English please. View the post with its 7 responses
13302 Tombstone

8/12/2009 Requesting translation to English please.
View the post with its 10 responses
13303 Tombstone

8/12/2009 Requesting translation to English please.
View the post with its 9 responses
13304 Tombstone

8/12/2009 Requesting translation to English please.

View the post with its 11 responses
13305 Tombstone

8/12/2009 Requesting translation to English please.
View the post with its 13 responses
13293 Tombstone

8/12/2009 Name, surmane, year View the post with its 2 responses
13294 Tombstone

8/12/2009 Name, surmane, year View the post with its 3 responses
13295 Tombstone

8/12/2009 Name, surmane, year View the post with its 4 responses
13296 Tombstone

8/12/2009 Full text ( sorry no better quality ),
Name, surmane, year
View the post, there are no responses
13298 Tombstone

8/12/2009 I can see that the Hebrew name of the deceased is Eliezer ben Yisrael. Am I right that beneath the Hebrew name it refers also to his mother, Sara? View the post with its 10 responses
13233 Translation - Polish

8/12/2009 Request translation of the names and ages of all the parties (parents, witnesses, etc) in this wedding record. It was found in the Roman Catholic civil register for Dzialoszyce but the parties appear to be Jewish. The two names I can read - Wolf Dawid and Zysele - are common in my family. I can't find any family names but their might be patronymics in here somewhere. View the post with its 1 response
13309 Translation - Yiddish

8/12/2009 Can anyone help with a translation of the yiddish on the attached image from the back of a photo of two young people? Many thanks!!! View the post with its 3 responses
13310 Translation - Yiddish

8/12/2009 We have a 6 page letter in yiddish and hoping to get it translated. Attached is the beginning piece from page 1. View the post, there are no responses
13311 Translation - Yiddish

8/12/2009 This is the second part of a six page letter. The beginning portion was previously submitted. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1504
Records21241 to 21260 of 30062
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.