JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14560 Translation - German

2/10/2010 I would like page 1 of the letter translated. There are several more pages and I am looking for someone who can read the script and translate. View the post with its 1 response
14561 Translation - Yiddish

2/10/2010 Gist of the letter -- This is page 1 of an eight page letter sent by ? to newly arrived farming community family in upstate NY.
Are there relatives from Europe mentioned? Who might the writer be?

View the post with its 1 response
14534 Do you recognize?

2/10/2010 We think this is a great uncle. He may have been from Dokshytsy. Do you have his picture in your family album? View the post, there are no responses
14536 Translation - Russian

2/10/2010 This is the back of an old photo of 3 young women. One of them resembles other women in later generations in our family, maybe the other 2 are in-laws. We don't know who they are and we're certain they perished in the war. Please translate the note for us, maybe their names will be there. View the post with its 6 responses
14532 Do you recognize?

2/10/2010 Is this photo in anyone's family album? We think it is a great aunt but we're not sure. There is a note in Russian on the back uploaded as VM14533. View the post, there are no responses
14574 Translation - Hebrew

2/10/2010 Letter from Sima Kantor to Nochem Nudel (nathan needle), 1953 or so. May be in Yiddish. Would LOVE a translation of the text or at least a little bit!

Thanks,

Nathan Needle
View the post with its 2 responses
14254 Interpretation

2/10/2010 Just discovered these inscriptions in my mother's Hebrew-German Bible, Heilige Schrift (Leipzig, 1863). I assumed it was a secondhand copy her family had acquired somewhere along the way. Now I'm beginning to wonder whether this book was a family heirloom brought from Vienna in 1938. Unfortunately, I can't make out the German script, and scotch tape repairs make it worse. I was hoping someone might be able to decipher the inscription for me. Our maternal great-great grandparents were Raisel Ziesel Maurer and Josef Meilech Offen. There is a Zentralfriedhof cemetery record for Cacilie Offen, born about 1857,died 1930 and a Krakow Kataster Database listing for Jozef and Cacylia Offen. View the post with its 3 responses
14255 Interpretation

2/10/2010 Just discovered these inscriptions in my mother's Hebrew-German Bible, Heilige Schrift (Leipzig, 1863). I assumed it was a secondhand copy her family had acquired somewhere along the way. Now I'm beginning to wonder whether this book was a family heirloom brought from Vienna in 1938. Unfortunately, I can't make out the German script, and scotch tape repairs make it worse. I was hoping someone might be able to decipher the inscription for me. Our maternal great-great grandparents were Raisel Ziesel Maurer and Josef Meilech Offen. There is a Zentralfriedhof cemetery record for Cacilie Offen, born about 1857,died 1930 and a Krakow Kataster Database listing for Jozef and Cacylia Offen. View the post with its 6 responses
14256 Interpretation

2/10/2010 Just discovered these inscriptions in my mother's Hebrew-German Bible, Heilige Schrift (Leipzig, 1863). I assumed it was a secondhand copy her family had acquired somewhere along the way. Now I'm beginning to wonder whether this book was a family heirloom brought from Vienna in 1938. Unfortunately, I can't make out the German script, and scotch tape repairs make it worse. I was hoping someone might be able to decipher the inscription for me. Our maternal great-great grandparents were Raisel Ziesel Maurer and Josef Meilech Offen. There is a Zentralfriedhof cemetery record for Cacilie Offen, born about 1857,died 1930 and a Krakow Kataster Database listing for Jozef and Cacylia Offen. View the post, there are no responses
14537 Do you recognize?

2/7/2010 I have got an original picture of a young man.It had been found in ZELECHOW (Poland)after the war.
The dedication in Polish says:Warszawa 26.II.1939 r. To Estera- J.Goldsztajn
Could that be someone` s missing link?
View the post, there are no responses
14538 Translation - Hebrew

2/7/2010 This was submitted by someone with information on my grandfathers first cousins, who perished (or not?) in the holocaust. I am desperate to contact this man, as he may be a survivor whom our family lost touch with. View the post with its 9 responses
14539 Translation - Polish

2/7/2010 I would like a translation of this document please - it is 4 pages long in total. This is page 1 View the post with its 2 responses
14529 Translation - Yiddish

2/7/2010 No one in my family knows who this is, but perhaps you can help. The text comes from the back of the photo. View the post with its 3 responses
14530 Translation - Yiddish

2/7/2010 I am curious about the identities of these fashionable young people, found in the photo albums of my grandfather's cousin. What does the text say? Also, can you guess what the numbers might signify? View the post with its 2 responses
14531 Translation - German

2/7/2010 I am trying to decipher the word under "Regina" before the words in B.Gyarmatt". It should be the profession of Michael Kraus. I know that there was a Michael Kraus who lived in Balassagyarmat at this time who was a "dayan" (assistant rabbi). Curious to know if this is what it might say. I know German, so even if you can tell me wht the letter are it is helpful. Thanks View the post with its 5 responses
14544 Translation - Russian

2/7/2010 Please translate text about Pochep synagogue. Part 1 of 2. View the post with its 2 responses
14545 Translation - Russian

2/7/2010 Please translate text about Pochep synagogue. Part 2 of 2. View the post, there are no responses
14546 Photo Identification

2/7/2010 I believe this is my paternal grandmother's father - Benya Einbund / Ainbund from Parichi or nearby in Belarus. My father's mother was Rose Weiner from Pgh, PA (nee Einbund from Parichi). There are a few words on the reverse (Yiddish?) that I would like to have translated. (See Reverse - Viewmate ID 14548.) View the post, there are no responses
14547 Do you recognize?

2/7/2010 I would like to know if this medalion still exists. My grandfather was a jeweler. According to my dad, he did not make the piece from scratch, but it was in his shop and was inscribed by him according to whomever purchased it for the purpose as inscribed. It is 14 K Gold and according to my father there were three such medals that may have had eith his initials carved on it or brothers or sisters. My grandfather Theodore Greenberg died in 1970 and I never knew him. View the post, there are no responses
14548 Translation - Yiddish

2/7/2010 I'd like to have these few (Yiddish?) words translated. This is the back of a photo of (I believe) my paternal grandmother's father - Benya Einbund / Ainbund from Parichi or nearby in Belarus. (See pic -Viewmate ID 14546.)
It looks like the date 1924 on the left side. (Photo is probably older.) The 2nd line from the bottom on the right seems to start (in Eng?) "Goril" (for Gorelik?) or "Gomel" (the Province?).
View the post with its 6 responses
Page  First Previous Next Last  of 1558
Records21221 to 21240 of 31148
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.