JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
12826 Interpretation

6/3/2009 I'm trying to identify the placename in Poland, the sixth from the bottom.

This was recorded as the birth place of a Morris Goldstein in the 1861 UK census.

An excerpt from the 1871 census is the following image.
View the post with its 3 responses
12827 Interpretation

6/3/2009 This complements the previous image from the 1861 UK census.

This time Morris's birth place is the third one from the top.

Any help is most gratefully received.
View the post with its 1 response
12803 Translation - German

6/3/2009 I would like a translation. Apparently this is from my Uncle's cousin. I did recognize the words American Express. Perhaps it was money being sent to help them get out of Germany. View the post with its 6 responses
12878 Translation - Polish

6/3/2009 Translation of Pinchas Lewin's 1837 Lutomiersk death registration. He was the son of Yaakov Aaron Hacohen Lewin. I am looking for a translation if possible, or an excerpt of the data. I would like to know his mother's name if it is in the document as well as any other ancestors or relatives mentioned in the document. What I currently know this person can be seen at http://www.hershfeld.com/family/individual.php?pid=I307 .
Thanks
View the post with its 1 response
12879 Translation - German

6/3/2009 Please translate as well as identify the source of this document View the post with its 2 responses
12885 Sharing Document

6/3/2009 Sharing info with Rom-Sig View the post, there are no responses
12865 Tombstone

6/3/2009 request translation of the gravestone inscription. thank you. View the post with its 4 responses
12866 Tombstone

6/3/2009 Could these two be siblings? View the post with its 7 responses
12867 Do you recognize?

6/3/2009 This is one of my paternal ancestors. The photo was taken when she was departing to come to the family. But who is she? A KRUGLINSKI/ KROGLANSKY from Merecz, headed for London? Or was she a GRANET/GRANITE, headed
for the USA?
View the post, there are no responses
12868 Translation - Russian

6/3/2009 I dated the photo of the woman in error. The reverse, shown here, has the correct date. I'm hoping this will provide a clue as to the woman's identity. Can anyone help translate this? View the post with its 2 responses
12869 Do you recognize?

6/3/2009 This is another paternal great aunt that I'm trying to place. Was she a Kruglansky/ Kroglansky from Merecz, Lithuania or a GRANET/GRANITE from Odessa, Russia? Is she the same woman as in the other picture I submitted today? View the post, there are no responses
12870 Translation - Russian

6/3/2009 Text and especially the names of associated family members View the post with its 1 response
12871 Translation - Other

6/3/2009 Not sure of the language. This was a note written into a death certificate in Kanczuga, Poland in 1875. Would like to figure out what information in contained in the note. This is a close-up of the note written into viewmate image 12872. View the post, there are no responses
12872 Translation - Other

6/3/2009 Death certificate of Joseph Traurig. Kanczuga, Poland 1875. would like a general translation of the certificate, and of the note in particular. There is a separate posting (viewmate image 12871) of the note close-up and rotated so it can be read easier. View the post with its 2 responses
12873 Do you recognize?

6/3/2009 Please help identify. One young man is Edeck and the other is his brother. The elder man is their father. View the post, there are no responses
12874 Do you recognize?

6/3/2009 Please help identify. The younger man is Edeck. The elder man is Haim Traurig Toren whose Mother was nee FREY. View the post with its 1 response
5378 Do you recognize?

6/3/2009 My granduncle Kazimierz Targonski born in Zhitomir, Zytomierz and murdered in area of Rowne, Rovno in 1941. View the post, there are no responses
5331 Do you recognize?

6/3/2009 My grandUncle Donat Targonski and his daughter Zofia lived in Zhitomir,Ryga and Rowne View the post, there are no responses
12689 Sharing Document

6/2/2009 admin test - do not respond View the post, there are no responses
12792 Translation - Russian

5/31/2009 a postcard written from Moscow to New York View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 1481
Records21201 to 21220 of 29606
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.