JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25565 Translation - Hungarian

6/26/2013 4:16 PM Translate to English.
Looking for hints and dates of my Grandma's family.
I know she was family of six. my Grandma was
Malvine Herskovits Berger
sister-Irenk Herskovitz went to america with Grandma and died shortly after of TB cannot find any records of her. Their parents Morris and Hannah Kline Herskovits-died in Hungary 1903, 1905, Died TB. Brother and another sister died also in Hungary of TB.
View the post with its 1 response
27655 Translation - Yiddish

6/26/2013 4:15 PM Most of this 1939 correspondence is between my great uncles, Josel Fishelov in Kachinovichi, Pinsk and his youngest brother, Ben Fisher and their mother Ida (Chaja Ruchel nee Sztejnberg) Fishelov/Fisher in the U.S. After Josel suddenly stopped writing and was presumed dead (his name did not appear in the 1941 German census of Pinsk), Ben made attempts to get information from the World Jewish Congress and a relative in Israel to find out what happened to him and his family. These beautiful postcards may hold some secrets of their last years of freedom before perishing in the Holocaust. View the post with its 1 response
27656 Translation - Yiddish

6/26/2013 4:15 PM Most of this correspondence is between my great uncles, Josel Fishelov in Kachinovichi, Pinsk and his youngest brother, Ben Fisher and their mother Ida (Chaja Ruchel nee Sztejnberg) Fishelov/Fisher in the U.S. After Josel suddenly stopped writing and was presumed dead (his name did not appear in the 1941 German census of Pinsk), Ben made attempts to get information from the World Jewish Congress and a relative in Israel to find out what happened to him and his family. These beautiful postcards may hold some secrets of their last years of freedom before perishing in the Holocaust. View the post with its 1 response
27657 Translation - Yiddish

6/26/2013 4:15 PM Holocaust era postcards between Pinsk and the U.S. (See Postcard 1B.jpg and Postcard 2B.jpg.) View the post with its 1 response
27819 Translation - Russian

6/23/2013 4:18 PM I would like to have this birth record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27820 Translation - Polish

6/23/2013 4:18 PM Who are the parents and grandparents of Hersch Ribler? Any other information that can be translated, i.e. dates, addresses, etc. I will sent the headings separately, since I am having difficulty changing the record to a jpeg.
hanks.
Eileen Serwer
View the post with its 1 response
27821 Translation - Polish

6/23/2013 4:18 PM What do the headings mean? I sent the info on Hersch Ribler separately since I had trouble sending the entire image.
Thanks.
eileen serwer
erserwer@gmail.com
erserwer@aol.com
View the post with its 1 response
27824 Interpretation

6/23/2013 4:18 PM This is part of a list of Jews in the Hungarian town of Rajka (Ragendorf). I am interested in the first two names and their professions on the list. Could these names be similar to WELLISCH or something similar? View the post with its 3 responses
27812 Tombstone

6/23/2013 4:17 PM Any help in translating this tombstone of my Grandfather would be greatly appreciated! The deceased passed away 16 Jun 1938. Thank you! View the post with its 2 responses
27813 Tombstone

6/23/2013 4:17 PM Any help in translating this tombstone of my Grandmother would be greatly appreciated! Thank you! View the post with its 2 responses
27814 Tombstone

6/23/2013 4:17 PM Any help in translating this tombstone of my Paternal Great Grandmother would be greatly appreciated! Thank you! View the post with its 2 responses
27815 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this birth record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27816 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27817 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27818 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27808 Translation - Yiddish

6/23/2013 4:16 PM This may be Hebrew. Would like a full translation of this postcard that has a photo on the back. The card was never mailed. View the post with its 3 responses
27809 Interpretation

6/23/2013 4:16 PM Can someone discern the names of the towns/cities shown in this image? I apologize for the small size, but it is a snip of a very large family chart.

Thanks
View the post with its 6 responses
27810 Translation - German

6/23/2013 4:16 PM This is said to be the Name Adoption list for the town of Pfungstadt. View the post with its 2 responses
27811 Translation - Russian

6/23/2013 4:16 PM Please translate this Cyrillic Lithuanian birth record. Thanks! View the post with its 1 response
27803 Translation - Polish

6/23/2013 4:16 PM This is the marriage record of Lewek MANELA.
I would like to know the date, ages, the bride name and the parents' names, birth place, occupation, and any other relevant information if possible.

Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2183
Records 21201 to 21220 of 43659
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.