JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
21700 Translation - Russian

2/22/2012 4:14 PM An "evacuee" card fro Mikhail Volman of Capresti. I need a full translation. Is he related to any of the other Volmans whose cards I have posted? View the post with its 1 response
21692 Interpretation

2/22/2012 4:14 PM There are three snips here, of a text I can't decipher from the ship manifest for my grandfather's arrival to the U.S.: "Send home (him?) by ? ?" The top line in the first snip belongs to my grandfather, who evidently was at first denied admission to the U.S. (but he actually WAS admitted then, per his Naturalization and other later records).

I searched the entire manifest for other instances of this and found only two (lower part of the first block, and the middle block). However, I noticed that the "A" in "USA" - last block - looks very similar.

Anyone a handwriting expert, or familiar with this notation?

You can see the original manifest at:
http://search.ancestry.com/iexec?htx=View&r=an&dbid=8769&iid=PAT840_49-0697&fn=Abraham&ln=Shechter&st=r&ssrc=&pid=505131
(All of these examples are from that manifest; but I have seen the same notation on at least one other manifest.
View the post with its 5 responses
11995 Translation - German

2/22/2012 4:12 PM I would like a translation of this Meldezettel. What is written on the bottom? Thanks! View the post with its 4 responses
21784 Translation - Polish

2/19/2012 4:29 PM This should be a death record of Icek Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21785 Translation - Polish

2/19/2012 4:29 PM This should be a birth record of Maier Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21780 Translation - Polish

2/19/2012 4:28 PM Birth record for Wolf Soroka to be translated from Polish into English. View the post with its 1 response
21781 Tombstone

2/19/2012 4:28 PM Translation and maybe some explanation of the Saul's father's name please. I thought that most Segal's are Levitte. This family comes from Yanvicci, Vitebsk, Belarus. View the post with its 3 responses
21783 Translation - Polish

2/19/2012 4:28 PM This should be a death record of Maier Kloda. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21776 Translation - German

2/19/2012 4:27 PM Please advise whether the cause of death of Maximilian Simon is noted on this certificate. If so, please confirm. The witness Alfred Simon is Max's brother. View the post with its 1 response
21777 Translation - Russian

2/19/2012 4:27 PM can you translate it?
THank you
View the post with its 1 response
21778 Translation - Polish

2/19/2012 4:27 PM Birth record for Geila Raizla Soroka to be translated from Polish into English. View the post with its 1 response
21779 Translation - Polish

2/19/2012 4:27 PM Birth record of Jankiel Meyer Soroka to be translated from Polish into English. View the post with its 1 response
21773 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:26 PM I'd appreciate if someone would translate this into English.
Thank you.
View the post with its 1 response
21774 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:26 PM Would someone kindly translate this into English. Thank you. View the post with its 1 response
21775 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:26 PM Can anyone translate this postcard? On the front is a photo of Fannie (Feiga?) Kaplan, daughter of Leib and Nechama Kaplan, that was taken in Rochester, NY.

The family is originally from the Trakai District area of Lithuania (Stoklishok, Zezmer)

Additional question: What is written line by line under the "Name and Address" part which seems to extend around the outside of the postcard? Also, what is on the other side, "Correspondence etc"? Thanks again.

I would appreciate any assistance in better understanding this. Thanks.
View the post with its 2 responses
21768 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:25 PM Hi

I have found a new bunch of postcard that my great grandmother brought with her in 1921 from Lithuania to South Africa.

Any help in deciphering this would be much appreciated

Michael
View the post with its 1 response
21769 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:25 PM I believe that was sent from my great grandfather to my great grandmother in 1911. The postmark says Dvinsk. I am tying to find out what Chaim Yitzak was doing in Dvinsk.He was not from there as far as I know.

Any help would be much appreciated

Thank you

Michael

View the post with its 1 response
21770 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:25 PM I think this was sent from my great grandfather to my great grandmother from London on his way to South Africa in 1912

Any help in translating it would be most helpful

Thanks

Michael
View the post with its 3 responses
21771 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:25 PM I think this is another one from my great grandfather to my great grandmother. But not 100% sure.

Any help would be much appreciated

Thank you

Michael
View the post with its 1 response
21764 Translation - Russian

2/19/2012 4:24 PM Please translate as much as possible View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1900
Records 21161 to 21180 of 38000
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.