JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23781 Tombstone

7/25/2012 5:03 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 3 responses
23782 Tombstone

7/25/2012 5:03 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
23783 Tombstone

7/25/2012 5:03 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
23784 Tombstone

7/25/2012 5:03 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
23773 Translation - Yiddish

7/25/2012 5:02 PM A cousin gave this to me recently. She found it among my great uncle's Edward Shapiro's possessions. I believe it might be a birth certificate for my great grandfather who ended up being Joseph Shapiro in this country, but I think he might have been Saul Schapira when he was born, or even a totally different surname. At the bottom, are some words in Russian, then I think the printed words above are in Hebrew, but the handwritten words, I think are written in Yiddish. There are several dates on the document, so I'm thinking maybe it was a birth certificate, then other major life events were written in Yiddish. I'm not really sure, but I am very interested to find out. View the post with its 3 responses
23771 Translation - Russian

7/25/2012 5:02 PM I am not sure what this document is, I think it may be some sort of identification or passport document. I am guessing that is in Russian because it states on it that it has been seen by the Imperial Russian Vice Consulate. I would like a full translation if possible please. If it is too difficult to read please let me know and I will try and improve the image, which is a scan of a photocopy.
Thank you
View the post with its 1 response
23780 Tombstone

7/25/2012 5:02 PM I would appreciate someone translating the hebrew tombstone inscription for both Charles and Freida. Thanks in advance, Amy View the post with its 1 response
23770 Translation - Hebrew

7/25/2012 5:01 PM I presume this is a standard Ketubah - the printed stuff is in Aramaic and the hand written is in Hebrew and gives details such as date place names and witnesses. Please can someone translate all of the handwritten information for me.
Thank you
View the post with its 2 responses
23766 Translation - Polish

7/25/2012 5:01 PM In the document there is some registration about Avraham Morgenstern and Hena Pearl Naparstek. What is the document about? View the post with its 1 response
23767 Translation - Russian

7/25/2012 5:01 PM In the following document, I don't need a full translation. I just want to know the names and ages of the pople mentioned. One is Moshek Levy Morgenstern and the people who came with him. I especially would like to know the exact name of the child whose birth they came to announceand, and what is the exact date of birth. View the post with its 1 response
23768 Translation - Russian

7/25/2012 5:01 PM In this document, I don't need a full translation. I just want to know what is the date and the exact name of the child whose birth is being declared. View the post with its 1 response
23762 Translation - Polish

7/25/2012 5:00 PM Translation of:
1. Document title

2. What is written in the column
View the post, there are no responses
23763 Translation - Yiddish

7/25/2012 5:00 PM This is a postcard from a Herman Waldman to my GGM Chaya Sara Singer. Through translation I am hoping to figure out who Herman Waldman is and what the message was. There are Waldman's on the other side of my family. It must have been forwarded to my GM in the US, I'd like to understand the background. View the post with its 1 response
23764 Translation - Russian

7/25/2012 5:00 PM I would like a loose translation of the Russian birth record. View the post with its 1 response
23765 Translation - Polish

7/25/2012 5:00 PM What is the exact first name (the second is Morgenstern) of the child on the left hand side in the doucoment?
What is the date in the document? Of course the day and year are clear but what is the month?
View the post with its 2 responses
23759 Translation - Polish

7/25/2012 4:59 PM Translation of the heading + I know the bride is Malka Tauba Regent from Krakow, daughter of Benjamin Leib Regent and Jachetty--
1. Is Fleischmanow Jachetty's maiden name?
2. What does the rest of the document say?
View the post with its 1 response
23760 Translation - Polish

7/25/2012 4:59 PM Translation of:

Document title

handwritten parts
View the post with its 1 response
23761 Translation - Polish

7/25/2012 4:59 PM Translation of:
Document title/heading
Names--and who they are/any info. about them
View the post with its 1 response
23757 Translation - Polish

7/25/2012 4:58 PM What is the translation of title + I know Jacob Schutz is from Ulanowa and I think his parents are Baruch and Rachli, but what do the remaining words mean? View the post with its 1 response
23746 Translation - Polish

7/25/2012 4:58 PM Hi. I would like a full translation of this amendment in a death document for cyme benedykt.
many thanks,
freda
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1993
Records 21161 to 21180 of 39852
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.