JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22283 Translation - Yiddish

4/22/2012 4:19 PM This is page 2 of a two page letter written in Yiddush and part of a set of letters between Sorkin brothers and sisters in Snovsk and Kyrgystan between 1913 and 1945. I would appreciate a translation, or at least as many names of people and places as possible with any possible dates. View the post with its 1 response
22509 Translation - Polish

4/18/2012 4:10 PM Another image I beleive to be connected to the families I am researching that needs translation. Thank you! View the post with its 1 response
22506 Translation - Polish

4/18/2012 4:09 PM I am looking for details of Yetta Markus/Jette Wejnstok and Isaac Yeretski/Ajzuk Jarecki's marriage. It is our understanding that this marriage was the second for both. I believe this form is in Polish. I found this ppotential match in LDS records held in Israel. I need this translated, please! View the post with its 2 responses
22507 Translation - Polish

4/18/2012 4:09 PM I am looking for details of Yetta Markus/Jette Wejnstok and Isaac Yeretski/Ajzuk Jarecki's marriage. It is our understanding that this marriage was the second for both. I believe this form is in Polish. This may be the first marriage.

I need this translated please.
View the post with its 1 response
22508 Translation - Polish

4/18/2012 4:09 PM I am looking for clues on this family from the Zagorow area. I beleive this is in Polish. Help Translating would be much appreciated! View the post with its 2 responses
22499 Tombstone

4/18/2012 4:08 PM Could use some help translating the Hebrew on this matzevah for Leah Goldfarb, my cousin's great grandmother. View the post with its 5 responses
22501 Translation - Yiddish

4/18/2012 4:08 PM I believe that this is a postcard from my great grandfather's nephew Abraham Mandel. My great grandfather had been close to Abraham's mother, back in Ranizow, Galicia. View the post with its 2 responses
22502 Translation - Other

4/18/2012 4:08 PM Good afternoon everybody,
is there anyone who may help me to translate this postcard in Romanian please ?

Have a nice day
View the post, there are no responses
22503 Photo Identification

4/18/2012 4:08 PM Good afternoon everybody,
is there anyone who may help me to identify the man wearing the hat, on the left side please ?

On the back of this photo, it is noticed that it is a cousin of my grand father, but it might be his father side - GRAUZAM - or his mother side - JURKIEWICZ.
The only things I know that this photo ws taken in Kielce in 1939 and that the other persons on the photo are my grand father Moszek Maurice GRAUZAM and his mother Pola Sura Pessa JURKIEWICZ.

Thank you again
View the post, there are no responses
22504 Translation - Polish

4/18/2012 4:08 PM Good afternoon dear experts,
I need your help to translate and understand what my great grandmother, Pola JURKIEWICZ, wrote on the back this of this photo taken in 1922 in Piotrkow (near Lodz) please.

Thank you again
View the post with its 1 response
22505 Translation - Polish

4/18/2012 4:08 PM Good afternoon everybody,
I would like you help me to translate what it is written on the back side of this photo taken in 1930 in Bedkow please.
The front side represents a family portrait with my grand father Moszek GRAUZAM and his brother Abram, with their parents Wolf GRAUZAM and Pola JURKIEWICZ

Thank you again
View the post with its 1 response
22495 Translation - Polish

4/18/2012 4:07 PM Translation of any part is appreciated, I mostly need to know the town name...

Thanks,
Dov
View the post with its 1 response
22496 Translation - Polish

4/18/2012 4:07 PM Any assistance in translating the wording is appreceated View the post, there are no responses
22497 Translation - German

4/18/2012 4:07 PM Hello,
This is the death record for Srul Schuster from Mielnica, Entry 15. I am requesting a translation of as much as possible,particularly occupation and cause of death.
Thank you for your help.
View the post with its 1 response
22498 Interpretation

4/18/2012 4:07 PM Can anyone recognize the name of the town in the center of this image? Looks like Zidze to me, but I don't know of any town by that name. It is in all probability near Bialystok or Zabludow. View the post with its 1 response
22493 Photo Identification

4/18/2012 4:06 PM grandfather View the post, there are no responses
22494 Sharing Document

4/18/2012 4:06 PM So-called , Christening Certificate for my Grandmother (Mothers Linie) Caroline Amalie Kruse born 25 July 1889 - 25 Januar 1963 Ejde the Faroe Islands. Concerning The Johansen Family Tree with the JewishGen ID#367887. View the post, there are no responses
22487 Tombstone

4/18/2012 4:05 PM I would appreciate a translation of the Hebrew so that I can find out Jacob's father's name and anything else about Jacob. Is there a surname given? The original name was Neiman or Newman but when his mother smuggled him out of Russia into Romania, he changed his name to Goldberg. Is there any indication of this in the translation?
Thank you so much
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 1 response
22488 Tombstone

4/18/2012 4:05 PM I would appreciate a translation so that I may know the name of Benjamin's father.
Thank you
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
22489 Interpretation

4/18/2012 4:05 PM I cannot figure out the name of the place of burial on the death certificate of my great-aunt, Gussie Bleiman. Can you? Also, it is really hard to find old Jewish cemeteries in New Jersey! Thank you for your help! Please let me know as well if it is a good image.:~) View the post with its 8 responses
Page  First Previous Next Last  of 1934
Records 21161 to 21180 of 38669
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.