JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1550 Translation - German

1/18/2004 Part of Friedrich Hoffer's Probate file, Klosterneuburg, Austria, (pt 1) View the post, there are no responses
1551 Translation - German

1/18/2004 Part of Friedrich Hoffer's probate file, 1875 (part 2) View the post, there are no responses
1552 Translation - German

1/18/2004 part of Friedrich Hoffer's Probate file, 1875 (part 3) View the post, there are no responses
1553 Photo Identification

1/18/2004 This postcard says it is from Zakroczym, Poland. Does anyone recognize uniforms, etc. View the post, there are no responses
1554 Translation - Russian

1/18/2004 Picture of Isidore Prockman's brother as a young man; taken in the Ukraine c. 1925 View the post, there are no responses
1555 Translation - Polish

1/18/2004 The first half of Lithuanian record marriage Eliassa David Tumpowsky and Rywa Leybowna Menachimson View the post, there are no responses
1556 Translation - Polish

1/18/2004 The second half of Lithuanian record marriage Eliassa David Tumpowsky and Rywa Leybowna Menachimson View the post, there are no responses
1557 Translation - Polish

1/18/2004 Lithuanian record marriage Mortchela Tumpowsky and Maryasha Gitel Finkelsteijn View the post, there are no responses
1558 Translation - Polish

1/18/2004 Lithuanina record marriage Mowsha Tumpowsky and Basza Szlomonowna Kaplan View the post, there are no responses
1533 Translation - Yiddish

1/14/2004 Journal Page 1 View the post, there are no responses
1534 Translation - Yiddish

1/14/2004 Journal Page 2 View the post, there are no responses
1535 Translation - Yiddish

1/14/2004 invitation to dinner / banquet View the post, there are no responses
1536 Translation - Yiddish

1/14/2004 convention 1920 View the post, there are no responses
1537 Translation - Yiddish

1/14/2004 This looks like a Seder. What does it say? Are the faces or names familiar? View the post, there are no responses
1538 Translation - Yiddish

1/14/2004 This looks like a Seder. What does it say? Are the faces or names familiar? View the post, there are no responses
1539 Translation - Yiddish

1/14/2004 I am guessing that Doctor Rosenblatt worked in Argentina, perhaps in Carlos Casares. What does the writing say? Do you know anything at all about Doctor Rosenblatt? View the post with its 1 response
1540 Translation - Yiddish

1/14/2004 My great-grandparents must have been related to these people, or at least known them. Who are they? What does the writing say? View the post with its 1 response
1541 Translation - Yiddish

1/14/2004 Who are these women? What does the Yiddish (it is Yiddish, right?) say, and what does the Russian (it is Russian, right?) stamp say? View the post, there are no responses
1542 Translation - Russia

1/14/2004 Please help translate the complete marriage certificate for Lewek Karczewa and Raizl Zelkowitz(?). A previous translation only gave me the names of the marrying couple. I have found with previous certificate translations that they usually have maiden names and town names that the families involved are from. View the post, there are no responses
1543 Translation - Hebrew

1/14/2004 Tombstone of Efroim Fiszel FAJBUSIAK in the Lodz cemetary.
I would appreciate if you achieve to translate it for me
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1113
Records21141 to 21160 of 22257
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2013, JewishGen. All rights reserved.