JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
24506 Translation - Yiddish

10/17/2012 3:56 PM This postcard was sent to my grandmother, Clara Susid Boskoff who came from Ostrog to Brooklyn in 1907. The reverse of the card is a photograph of three people: an old lady in a wheelchair, a man wearing a hat (an attendant?), and a relatively young woman. The old lady could be my grandmother's sister Bassie or her sister Rissel. The young woman could be the daughter of the old woman, my grandmother's niece. If the young woman is Rissel's daughter, her name could be either Oodle or Gittle. The sign on the front of the card says "Pamiatka z Lubienia" which may be a place name in Russian or Polish. Both sides of the postcard have been scanned. Any help translating this card would be greatly appreciated! Thank you! View the post with its 1 response
6499 Translation - Polish

10/17/2012 3:55 PM I originally posted this document in 2007, but did not get any responses.
I know this document is the registration record of the marriage of my great great grandparents Menachim Mendel Kurczak and Szayna Rosa Grzywacz. I have been able to do a little transliteration, but I would be very grateful if someone could provide me with a word by word translation.
Catherine Youngren
Vancouver, British Columbia, Canada
View the post with its 1 response
24539 Translation - Yiddish

10/17/2012 3:54 PM Am looking for further interpretation of the two Yiddish lines on upper left margin. n particular I am still trying to determine exactly what "Brother-In-Law Abraham's" second name was, if there is any clue as to whether both lines are referring to one or two people, and whether in this case the "Rav" in “Vegerer Rav” could actually mean a Rabbi or is just probably a "Mr." Any interpretations, thoughts or guesses would be most welcome! View the post with its 8 responses
24569 Translation - German

10/17/2012 3:54 PM As I understand, most of what's written are personal signatures of jewish athletes from Posen.
I would like to have this translated in order to find out which of my ancestors is in the photo and also what was the exact house address it was sent to in Posen.
Thank you
View the post with its 7 responses
24616 Tombstone

10/14/2012 4:06 PM Please translate the Hebrew for me. Thank you.
Sandra Sand Nutig
View the post with its 1 response
24605 Tombstone

10/14/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24606 Tombstone

10/14/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne

View the post with its 1 response
24607 Tombstone

10/14/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
24608 Tombstone

10/14/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24602 Translation - Russian

10/14/2012 4:04 PM Complete translation. View the post with its 3 responses
24603 Photo Identification

10/14/2012 4:04 PM Hi, I'm wondering if anyone could estimate based on the outfits/hair styles/etc anything about where or when this picture was taken? There's nothing written on the back and we don't recognize anyone in the picture. Thanks to anyone able to help. View the post with its 4 responses
24604 Tombstone

10/14/2012 4:04 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24598 Translation - Yiddish

10/14/2012 4:03 PM Woman in coat standing in between the monuments for my great great grandparents Cheyna and Arieh Lieb Abelow. She might be the sister of my great grandmother Ida Khaya Abelow Golub living in NYC.
Sheyna Esther Abelow Boyarsky?

Thank you kindly. This photo is really important.
View the post with its 1 response
24600 Translation - Yiddish

10/14/2012 4:03 PM Notes on reverse of photo of the brother, Isaac Volpiansky of my grandfather, Lawrence Walpin who lived in NYC, while he stand next to monument for my great grandmother Feige?Dina Volpiansky.

I am hoping to learn where she is buried, when the photo was taken, my grandfather's name to the family,any other siblings,etc. His entire family was killed in 1941 Kovno.

Thank you kindly.
View the post with its 2 responses
24601 Tombstone

10/14/2012 4:03 PM Photo of the brother, Isaac Volpiansky, of my grandfather, Lawrence Walpin who lived in NYC, standing next to monument for my great grandmother Feige?Dina Rutstein? Volpiansky.

I am hoping to learn where she is buried, when the photo was taken, my grandfather's name to the family,any other siblings,etc. The family was killed in 1941 Kovno.

Thank you kindly.
View the post with its 2 responses
24594 Translation - Other

10/14/2012 4:02 PM I would be grateful for a direct translation of this letter from Italian to English, if possible. Any interpretation of meaning also welcome.

This is the 2nd of 3 short documents.

Thanks in advance.
View the post with its 1 response
24595 Translation - Other

10/14/2012 4:02 PM I would be grateful for a direct translation of this letter from Italian to English, if possible. Any interpretation of meaning also welcome.

This is the 3rd of 3 short documents.

Thanks in advance.
View the post, there are no responses
24596 Translation - Yiddish

10/14/2012 4:02 PM Photo taken at a family gathering in Vasilishok,Belarus perhaps in 1929 when my Great Grandparents Ida Khaya Abelov and Yudl Golub visited from NYC. Elderly lady sitting in chair in center of the group might be one of my Ida Khaya's 10 siblings or sister of Yudl.

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
24597 Translation - Yiddish

10/14/2012 4:02 PM Well dressed young man sitting in chair in photography studio. Probably my Great Grandmother Ida Khaya Abelow Golub's brother- Jack Jacob Yakov
Seidel Abelow or Bell. He either sent this note to his sister or back to the family in Russia.

Thank you kindly.
View the post with its 1 response
24589 Translation - Polish

10/14/2012 4:01 PM Names/Dates/Places please. Thank you in advance. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2029
Records 21121 to 21140 of 40572
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.