JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23041 Tombstone

6/3/2012 4:27 PM This is the bottom of the matzevah of Yitzhak ben Joseph Ber ANKER. There is some overlap with the top of the matezvah. We would appreciate a complete translation. Thank you very much. View the post with its 2 responses
23042 Do you recognize?

6/3/2012 4:27 PM These are my greatgrandparents in Czestochowa; Shaindl and Schlomo German. I do know know the date of this photo; Schlomo passed away before the war so my guess is this was taken early to mid 1930s. View the post, there are no responses
23035 Tombstone

6/3/2012 4:26 PM Please translate the non-english lines. Thanks. View the post with its 1 response
23036 Tombstone

6/3/2012 4:26 PM Hello!
This a picture of the grave of Boruch son of Rafel.He died in 1821 and was buried in Jozefow.I know hebrew but I couldn't translate it because the grave is not clear.If someone can translate the grave it will be awesome!
Thank you from advance.
View the post with its 2 responses
23037 Tombstone

6/3/2012 4:26 PM This is the top tombstone of Tauba the daughter of Rabbi Azriel Anker who married Shlomo Cyna. There is some overlap with the bottom of the tombstone.
We would like a complete translation. Include the overlap in either this translation or the next. Thank you very much.
View the post with its 1 response
23038 Tombstone

6/3/2012 4:26 PM This is the bottom of the tombstone of Taube the daughter of Rabbi Azriel Anker and the wife of Shlomo Cyna. We would like a complete translation. (You may omit the part that overlaps with the top.
Thank you.
View the post with its 2 responses
23018 Translation - Polish

6/3/2012 4:26 PM I've posted snippets from a page of the Lodz Book of Residents reflecting the entry into Lodz in 1863 of my great great grandparents Lewek BRZEZINSKI and Hana LEWKOWICZ and their family.
I would like help in reading the name of the birth in lines 3-5 of the birth town column (it looks something like Fagul) and the word in the top line of the arrival column.
I can read the town name Brzeziny in lines 1-6 of the left-hand column.
I think that the town name in line 2 of that column is Jagodnica (presumably, Huta Jadodnica). While the town name in lines 7-8 appears to be Dabrowski, I have another record that gives the name as Dabrowa (presumably the Dabrowa just north of Konstanstynow Lodzki). I'd welcome other suggestions.
Thanks for your help.
View the post with its 2 responses
23001 Photo Identification

6/3/2012 4:23 PM I would like to know if anyone has an idea about the background and circumstance of this picture taken in Slonim. My Grandfather is the third from the right in the bottom. View the post with its 2 responses
22683 Translation - Polish

6/3/2012 4:19 PM Need translation of writing on the note.
Thanks
View the post with its 1 response
23033 Tombstone

5/30/2012 4:22 PM Please translate the non-english lines. Thanks. View the post with its 1 response
23034 Tombstone

5/30/2012 4:22 PM Please translate the non-english lines. Thanks. View the post with its 3 responses
23029 Translation - Polish

5/30/2012 4:22 PM Direct Translation. Thanks. Gloria Golden


When I enlarge them, the images are distorted. You can't read them. I have worked on them, enlarging, sharpening, darkening script. I don't know what else to do. Magnifying images might help.

Thanks. I will resubmit. I don't know what else to do.

Gloria Golden



































View the post with its 1 response
23030 Translation - Polish

5/30/2012 4:22 PM It was said to look at line 7.
Direct Translation.

Sura Kohn
View the post with its 1 response
23028 Translation - Polish

5/30/2012 4:21 PM As with other images, I'm trying to find Information about my ggrandmother, Sura Itta Kohn, and grandfather Icek/Itzhak Goldsztejn from Mlawa, Plotsk, Poland. Icek's and Dovid Leiper's father was Moshe, not sure about Goldstein. Any dates, locations, are needed.

Please give me direct translation.

Thank you. Gloria Golden
View the post with its 1 response
23026 Translation - Russian

5/30/2012 4:21 PM This is a record I ordered for the PSA. It is the record of Sender Lotniarz and Sura Bracha Lelonek marriage in 1898.
Please translate the parent's names, ancestral towns, bride and grooms ages, date of the wedding, who officiated the wedding and any other names in the documents.
Thank you.
View the post with its 1 response
23023 Tombstone

5/30/2012 4:20 PM Please translate the Hebrew portions of this tombstone. (Sorry, I know they're hard to read in this photo.) Thanks. View the post with its 3 responses
23024 Translation - Russian

5/30/2012 4:20 PM This is the marriage registration for Chaima Lelonek and Maria Czarna in 1896. Please translate the parents names, ancestral towns, date of the registration, ages of the bride and groom, who officiated the ceremony and signatures. Thank you. View the post with its 1 response
23025 Translation - Russian

5/30/2012 4:20 PM This is a marriage reisgration that I ordered from the PSA for Icka Lelonek and Baila Fajga Wlucka in 1903.

Please translate the parent's names, ancestral towns, date of the registration, ages of the bride and groom, who officiated the ceremony and signatures. Thank you.
View the post with its 1 response
23019 Translation - German

5/30/2012 4:19 PM Please translate the names, etc in the middle of the page,in the box, with the name "Schlome"... Thank you. Milton Koch View the post with its 2 responses
23020 Tombstone

5/30/2012 4:19 PM Hebrew portion of my gggm's tombstone

Clerel Bat Eliezer

I am looking for a translation/interpretation of the rest

thanks
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1958
Records 21121 to 21140 of 39149
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.