JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15203 Translation - Russian

4/28/2010 4:21 PM This is a Death record of Dyna Silberberg, wife of Sender, from 1874. I would appreciate a translation. View the post with its 2 responses
15182 Translation - Yiddish

4/28/2010 This card was sent from Russia to my paternal grandmother Rose EINBUND in Pittsburgh in 1914. She emigrated from Russia, from Parichi in Belarus, in 1912. ------ [Note: The translator below has pointed out that the card is not, as I thought, from my grandmother's father. It is from her "friend Tsadok Stashevski(en?)" (Thanks!) -------------------
I'd like to have the postcard translated from Yiddish to English. ----- I've also posted the front of the card, which appears to be in Russian. It's VM 15183. The card must have been forwarded to the US in an envelope. ------ Thanks (again!!) for all of the great help! --------

PS (The fragment at the bottom of the card is the bit of writing that runs along the card's lower left side.)
View the post with its 2 responses
15051 Photo Identification

4/28/2010 I have been told this is Solomon BALTER. I wasn't even sure it was a male. Any other clues? View the post, there are no responses
1809 Tombstone

4/28/2010 Would someone be kind enough to translate the Hebrew on this stone? Thank you. View the post with its 7 responses
15217 Translation - Polish

4/25/2010 5:36 PM Received from the Ivano-Frankivsk State Archives, I believe these three (3) records pertain to University studies of Dr. Julia HORN from Rohatyn View the post with its 2 responses
15218 Translation - Polish

4/25/2010 5:36 PM Page 2 of record: Received from the Ivano-Frankivsk State Archives, I believe these three (3) records pertain to University studies of Dr. Julia HORN from Rohatyn View the post with its 2 responses
15219 Translation - Polish

4/25/2010 5:36 PM Page 3 of record: Received from the Ivano-Frankivsk State Archives, I believe these three (3) records pertain to University studies of Dr. Julia HORN from Rohatyn View the post with its 2 responses
15213 Translation - Russian

4/25/2010 5:34 PM this is a page from my Grandmother Chana Yetta Bornstein's 1912 passport.
She may be listed under the name Annie Hiller.

Could someone please translate.

Thanks.
View the post with its 3 responses
15206 Tombstone

4/25/2010 5:29 PM I am looking for a translation of this inscription which is in Ladino (Hebrew letters). View the post with its 1 response
15207 Tombstone

4/25/2010 5:29 PM I seek a translation of this Ladino inscription. View the post with its 3 responses
15204 Tombstone

4/25/2010 5:28 PM I want to know names and dates from both tombs. If it is possible please translate everything that you could. Thank you! View the post with its 5 responses
15205 Tombstone

4/25/2010 5:28 PM Please translate everything you could from both tombs or at least names and dates. Second tomb has Russian text which says Feyga Milman. I cannot read father's name. 1938. Thank you! View the post with its 2 responses
15196 Do you recognize?

4/25/2010 5:27 PM I have no idea who these people are. The photo was probably taken in Warsaw. View the post, there are no responses
15197 Do you recognize?

4/25/2010 5:27 PM Abramele Cukier from Warsaw. Does anyone recognize? View the post, there are no responses
15198 Do you recognize?

4/25/2010 5:27 PM Does anyone recognize her? View the post, there are no responses
15199 Translation - Polish

4/25/2010 5:27 PM I would appreciate if someone could translate this for me. View the post with its 1 response
15200 Translation - Yiddish

4/25/2010 5:27 PM This was written behind an invitation to my grandfather's sister's wedding. A translation would mean a lot to me. View the post with its 1 response
15201 Tombstone

4/25/2010 5:27 PM Hebrew translation. Much appreciation. View the post with its 2 responses
15202 Tombstone

4/25/2010 5:27 PM Translation please, and thank you. View the post with its 3 responses
15189 Translation - Russian

4/25/2010 5:26 PM Looking for all possible details of Akt#2 1866 Bodzanow Marriage of Jankiel Landsznejder and Bajla Rajman. Names of parents (maiden names of mothers) occupations, ages of all, other places born or living would be most helpful in creating my family tree. Thank you so much for your help. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1585
Records 21081 to 21100 of 31688
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.