JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14998 Translation - Other

4/14/2010 This is page 3 of a 4 page document received from the Lithuanian State Archives with 2 passport cards. Pages 2/3 are photographed both separately and together to ensure that as far as possible nothing has been cut out.
I am very interested in the contents and in particular if there is any reference to the parents of the individual concerned.
Any help that can be given would be much appreciated.

Researching:
Gross
Kesselson, Keselson, Kaselzon, Kasrilzon, (and various other spellings)
Woolf
Sher, Sheer
View the post, there are no responses
14999 Translation - Other

4/14/2010 This is pages 2/3 of a 4 page document received from the Lithuanian State Archives with 2 passport cards. Pages 2/3 are photographed both separately and together to ensure that as far as possible nothing has been cut out.
I am very interested in the contents and in particular if there is any reference to the parents of the individual concerned.
Any help that can be given would be much appreciated.

Researching:
Gross
Kesselson, Keselson, Kaselzon, Kasrilzon, (and various other spellings)
Woolf
Sher, Sheer
View the post, there are no responses
15000 Translation - Other

4/14/2010 This is page 4 of a 4 page document received from the Lithuanian State Archives with 2 passport cards. Pages 2/3 are photographed both separately and together to ensure that as far as possible nothing has been cut out.
I am very interested in the contents and in particular if there is any reference to the parents of the individual concerned.
Any help that can be given would be much appreciated.

Researching:
Gross
Kesselson, Keselson, Kaselzon, Kasrilzon, (and various other spellings)
Woolf
Sher, Sheer
View the post, there are no responses
15021 Translation - Russian

4/11/2010 This is a marriage record of Haim Warszniter and Bela Krajcman. Appreciate help in getting the names details, specially validating the bride's details as her age (was indexed as 25 which is too old for later birth records - could it be 15 ?).

View the post with its 2 responses
15068 Translation - Polish

4/11/2010 Would appreciate as much detail as possible about the death of Abram Landsznejder akt#5, town of Bodzanow, 1851. Names of parents (maiden names, ages, where living, occupt]ations etc).will help make connections to my family tree. Thank you. View the post with its 1 response
15069 Translation - Polish

4/11/2010 Would appreciate as much detail as possible about the birth of Aron Nuchim Zylberberg akt#18, town of Bodzanow, 1856. Names of parents (maiden names, ages, where living, occupations, etc).will help make connections to my family tree. Thank you. View the post with its 2 responses
15070 Translation - Polish

4/11/2010 Would appreciate as much detail as possible about the marriage of Beniamin Lejb Berkowicz vel Landsznejder and Frajda Cymberklopf, akt#5, town of Bodzanow, 1861. Names of parents (maiden names, ages, where living, occupations etc).will help make connections to my family tree. Thank you View the post with its 1 response
15072 Translation - Polish

4/11/2010 Would appreciate as much detail as possible about the death of Frajda Landsznejder (nee Cymberklomfp) akt#1, town of Bodzanow, 1863. Names of parents (maiden names, ages, where living, occupations etc).will help make connections to my family tree. Thank you View the post with its 1 response
15079 Translation - Hebrew

4/11/2010 I received this from a distant relative, he received from his uncle. Our grandfathers were siblings (two of ~18 siblings)

I believe this is an account of what happened to many of the siblings, told through a family member.

Any help in translating would be appreciated!!
View the post with its 4 responses
15080 Translation - Yiddish

4/11/2010 I need help translating the yiddish/Hebrew at the top of the page- Thank You! View the post with its 3 responses
15081 Translation - Other

4/11/2010 Family records written into old family book. Sorry for the poor scan quality- it is a scan of a xerox of a book in England! I'm looking for help with translation of Polish, Hebrew, and Yiddish on the page. View the post with its 3 responses
15083 Translation - Hungarian

4/11/2010 Is there a city associated with this document? View the post with its 2 responses
15084 Translation - German

4/11/2010 The note appears to be in German and was written on the top half of a postcard. The image on the postcard is of the town of Zurawno. Will post the bottom half of the card in a second Viewmate upload. Would appreciate any help translating the text. Thanks! View the post with its 1 response
15085 Translation - German

4/11/2010 This is the rest of the message on a postcard image of the town of Zurawno. The top half was posted earlier on Viewmate. Need some help translating - we think it's German. Thanks! View the post with its 2 responses
15086 Translation - German

4/11/2010 English translation of letter to Carrie Sykes from Richard (unknown) View the post with its 1 response
15087 Translation - Russian

4/11/2010 Part 1 of Marriage certificate
Icek Mintz to Eta Filcman 1876
Moglienica - per JRI
Russian script
Namess of parents and any useful genealogical data gratefully received

Sorry reposted rotated correctly
View the post with its 1 response
15088 Translation - Russian

4/11/2010 Part 2 of Marriage certificate
Icek Mintz to Eta Filcman 1876
Moglienica
Russian script per JRI
Nmaes of parents and any useful genealogical data gratefully receieved

Sorry reposted rotated correctly
View the post with its 1 response
15030 Translation - Russian

4/11/2010 Firstborn of james-bliman, eldest sibling of grandfather. Child's name, exact date, parents names, ages, grandparents and professions-many thanks, Helena View the post with its 1 response
15049 Translation - German

4/11/2010 I have a problem of reading just one name (or maybe it is not a name after all)
Judel son of Jankel David
off Jankel David Kurzan ....
View the post with its 1 response
15062 Translation - Hungarian

4/11/2010 This was sent by my father while he was about the ship Johann de Witt to my grandfather, then in Hungary., I'd be very grateful for a translation. View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1578
Records21081 to 21100 of 31546
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.