JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17755 Translation - Polish

1/19/2011 5:03 PM Would appreciate all possible details of akt#17 death of Josek Kielman, 1851. Names, occupations, where living, of parents and witnesses, age of the deceased etc.
Thank you in advance for your help.
View the post with its 1 response
17757 Translation - Russian

1/19/2011 5:03 PM Could someone please help me translate this postcard.

I think it is a New Years card given to my great grandmother Gite Mine Levin by her grandfather Bertzik Levin. He was said to be a very spiritual man (the town charmer). I am very interested what it might say.

Thank you for the help.

Michael Kransdorff

View the post with its 3 responses
17758 Translation - Russian

1/19/2011 5:03 PM Can someone please help with the translation.

I think this is a card sent by my great gradnfather Chaim Yitzak Shochet.

Any idea what it says? In particular the first word above the date. I would love to know where it is sent from.

Thanks

Michael Kransdorff
View the post with its 1 response
17759 Translation - Russian

1/19/2011 5:03 PM I think this postcard was sent to my great grandmother from ST Petersberg just before the revolution. She was in exile in Ludza.

Any idea who its from? or what it says?

Thanks for the help

Michael
View the post with its 2 responses
17747 Translation - Polish

1/19/2011 5:03 PM Death registration of GIWERTZMAN Herszek, Izbica 1854.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17741 Translation - Polish

1/19/2011 5:02 PM Actual date of birth, names, ages and occupations of parents.

Thanks!
View the post with its 1 response
17737 Translation - Polish

1/19/2011 5:02 PM Date of birth, names, ages and occupations of parents.

Thanks so much!
View the post with its 1 response
17659 Translation - Polish

1/19/2011 5:01 PM I would love to have a complete translation of this marriage record for Abraham Aronowicz and Blima Haia Szmaiow. All information could be helpful, including the names of the witnesses. View the post with its 1 response
14899 Translation - Polish

1/19/2011 5:01 PM I believe this is the 1848 marriage record from Lomza, Poland, of Gadalia Alef and Feyga Wstenga. While I would like as complete a translation as possible, I am most interested in the place of birth of the groom, the complete names of both sets of parents including mothers’ maiden names if given, and for the groom, whether there’s an indication that his mother is no longer living.

Any other facts of interest that I have not also mentioned would also be appreciated.
View the post with its 8 responses
17706 Translation - Russian

1/19/2011 5:00 PM We would greatly appreciate receiving the following additional information:

- All the names mentioned in the document.
- Ages
- Occupations
- ANY interesting information

Thank you so very much!
View the post with its 1 response
17687 Do you recognize?

1/19/2011 5:00 PM Hello,
This man is my g-uncle Unknown MANASIEWICZ,2nd older brother of my maternal gmother Malka MANASIEWICZ(1928 Lublin-2000 France), son of Aron and Faiga NUDELMANN(1894 Pulawy-1944 Auschwitz). I cannot find ANYTHING about him and his brother(previous picture).I know both brothers died in Shoah, and one might have been Sonderkommando. I'd like to find at least their date and place of birth and death.
Thanks for your help!
View the post, there are no responses
1168 Translation - Polish

1/19/2011 4:59 PM Dyszka KLEPFISZ's Death Record View the post with its 1 response
374 Translation - Russian

1/19/2011 4:59 PM Birth record for KLEPFISZ Fiszel View the post with its 1 response
17748 Translation - German

1/16/2011 4:19 PM I think this document is in German, but it seems to be a mix of another language as well - possibly Hungarian? I would love a full translation if possible. View the post with its 1 response
17750 Translation - Hebrew

1/16/2011 4:19 PM This is a newspaper article that we believe is about my husband's grandfather, Benjamin Goodman (Gutman?), born ~1906 in Radom, Poland. We have no idea why he'd be featured in the newspaper! A translation of the Hebrew text would be greatly appreciated. I will also post immediately after this photo a second photo containing a wider newspaper spread showing another possible family member and the headline. Thank you very much in advance for any and all assistance. View the post with its 4 responses
17751 Translation - Hebrew

1/16/2011 4:19 PM This is a newspaper article that we believe is about my husband's grandfather, Benjamin Goodman (Gutman?), who was born ~1906 in Radom, Poland. We understand that he's the child on the right. The child on the left could also be from the same family. A translation of the Hebrew text would be very appreciated. The image that I have is unfortunately a second hand scan, so it's not perfect, I'm sorry. I'm curious aswell to understand the headline above their photos and if the newspaper can be identified. Thank you for any and all assistance put forward. View the post with its 3 responses
17745 Translation - Polish

1/16/2011 4:19 PM Birth registration of RAYSBAUM Moszko Hersz, 1847 Wojslawice.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17746 Translation - Polish

1/16/2011 4:19 PM Death registration of RAYSBAUM Jol-Leyb, 1847 Wojslawice.
Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17732 Translation - German

1/16/2011 4:18 PM This is My Uncle's birth certificate from Ainring, Germany DP camp, can someone please translate any relevant information for me.

Thank you!
View the post with its 3 responses
17742 Translation - Russian

1/16/2011 4:18 PM Marriage registration of WAGNER Josef and ROZENBERG Ruchla. Intrested in all family related names, ages, occupations and places and any other info that would seen relevant.
Don't need the dates of the 3 proclemations or of the witnesses.
Many thanks.
Tamar
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1705
Records 21081 to 21100 of 34087
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.