JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
13981 Photo Identification

11/18/2009 This is the reverse side of the previous view. It is in 3 languages Italian French and German and since I do not read or speak these languages I don't know what it is. This paper belonged to my grandparents who were German. View the post with its 1 response
13982 Translation - Yiddish

11/18/2009 I am looking for an english translation on the back of this photo. View the post with its 5 responses
13896 Photo Identification

11/18/2009 also known as Viciebsk or Vitsyebsk. View the post, there are no responses
13874 Translation - Polish

11/18/2009 I'd appreciate help extracting the important data from this marriage certificate - date, names, ages, professions of bride and groom and their parents. Thank you! View the post, there are no responses
13913 Photo Identification

11/18/2009 The girl on the right is my wife's grand grand mother on her mother's side. Does anybody recognise her friend on the left ? We have lost contact with all relatives from the Demakov family, Kirovskaya oblast in Russia. Thanks for your help. View the post, there are no responses
13920 Translation - Russian

11/18/2009 Especially need details of other mentioned family members View the post with its 3 responses
13900 Translation - Hebrew

11/15/2009 Im not sure if this is written in Yiddish or Hebrew. I would like to ask for a translation of the text. Thank you. View the post with its 26 responses
13938 Translation - Polish

11/15/2009 I would like to please have the following Polish words translated on this birth certificate. View the post with its 1 response
13939 Translation - Russian

11/15/2009 Would like a translation of the face and back of this photo, PLEASE. View the post with its 5 responses
13940 Translation - Russian

11/15/2009 Please see front of photo in another view mate upload. View the post with its 4 responses
13941 Translation - Yiddish

11/15/2009 These inscriptions are on the back of two identical photographs, presumably dedications to different relatives. I need a translation into English. View the post with its 3 responses
13942 Tombstone

11/15/2009 A full translation from the Hebrew is desired. Photo from the Okopowa Street Cemetery in Warsaw, Poland which indicates this is the stone of Avraham Yosef ben Yaakov CHANOVER who died January 18, 1927. View the post with its 9 responses
13943 Tombstone

11/15/2009 epitaph for Ari? Menachem son of Yosef View the post with its 2 responses
13944 Tombstone

11/15/2009 Rochel's father's name and epitaph translation View the post with its 1 response
13945 Tombstone

11/15/2009 epitaph translation and especially date or year of death for Esther Faige daughter of Szmul View the post with its 1 response
13850 Translation - Yiddish

11/15/2009 Please translate. [file 6] View the post with its 6 responses
13958 Do you recognize?

11/15/2009 This is from the record of the marriage August 10, 1871, in Sebes, of Marcus BLUM and Kati JUNGER. The marriage was registered in Sebes_Kellemes. My cropped fragment of the ledger shows the column of the brides' birthplace (or town of origin) The first word in the image [that I've pointed to] is Kati's birthplace (or town of origin). I would like to know if anyone recognizes the town I've indicated.

The next marriage in the ledger, as you can see, was from Sebes.

FYI, the column heading are in German.
View the post with its 2 responses
13948 Translation - Other

11/15/2009 I inherited from my grandfather a antique book (printed 1641 in Amsterdam) Abarbenel on Tanach.
I found in between the pages a manuscrim.

Can anyone please translate the text.

This is page one.

View the post with its 2 responses
13949 Translation - Other

11/15/2009 I inherited from my grandfather a antique book (printed 1641 in Amsterdam) Abarbenel on Tanach.
I found in between the pages a manuscrim.

Can anyone please translate the text.

This is page one.

View the post, there are no responses
13951 Translation - Other

11/15/2009 I inherited from my grandfather a antique book (printed 1641 in Amsterdam) Abarbenel on Tanach.
I found in between the pages a manuscrim.

Can anyone please translate the text.

This is page two.

View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1523
Records21041 to 21060 of 30442
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.