| VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
| 1764 |
Translation - Yiddish
|
|
2/29/2004
|
This image captures the first SIX chapter titles of a book titled "Mayn Shtetl Yedinets" by Golde Gutman-Krimer. It is a work of fiction but as it recounts life in Yedinets Bessarabia (now Edinet, Moldova aka YEDINTSY)it has been considered a Yizkor Book in the broader sense. There are eight pages in total of this nature and this is only the first to be posted. |
View the post with its 1 response |
| 1765 |
Translation - Hebrew
|
|
2/29/2004
|
This is what was written on the tombstone of an ancestor of mine from the island of Rhodes. I would be very grateful if you would please help me to translate the Hebrew? Thanks. |
View the post, there are no responses |
| 1766 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
I would greatly appreciate the translation of this Death Certificate of Chaim Szkolnik in 1886 from Ostrow. Possibly my gggfather if the names match. |
View the post, there are no responses |
| 1767 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
I would greatly appreciate the translation of this Birth Certificate of Fejga Szlifka in 1870 from Ostrow. My gggmother. |
View the post, there are no responses |
| 1768 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
I would greatly appreciate the translation of this Birth Certificate of Israel Gersz Szkolnik in 1895 from Ostrow. |
View the post, there are no responses |
| 1769 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Need translation Russian to English:akt153 Birth of Moisej KAFLOWICZ info and headings, please |
View the post, there are no responses |
| 1770 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Need translation of Russian to English:akt694 Birth record for Meyer Kaflowicz info and headings, please |
View the post, there are no responses |
| 1771 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
First of two pages for registration at Gombin. |
View the post, there are no responses |
| 1749 |
Translation - Polish
|
|
2/29/2004
|
I believe this is the birth record for Alex (Eliokum) VIGRANSKY b. Oct 9, 1859 to Isaac WIGRANSKY and Gutel LISCHKOFF. Interested in any additional info or conflicts. Also, there is some question as to where Alex was born -- Lazdijai? Wigrance? Bolokovi (family history sets Bolokovi as the location, but I've never been able to locate it. THANK YOU! |
View the post, there are no responses |
| 1750 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Russian or Polish Passport 1907
Please translate all parts of these passport pages |
View the post, there are no responses |
| 1751 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Russian or Polish Passport 1907
Please translate all parts of these pages |
View the post, there are no responses |
| 1752 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Russian or Polish Passport 1907
Please translate all parts of this page |
View the post, there are no responses |
| 1753 |
Translation - Russia
|
|
2/29/2004
|
Russian or Polish Passport 1907
Please translate all parts of this page |
View the post, there are no responses |
| 1722 |
Do you recognize?
|
|
2/25/2004
|
rosa warszawska sister |
View the post, there are no responses |
| 1723 |
Do you recognize?
|
|
2/25/2004
|
Concentration Camp ID Card |
View the post, there are no responses |
| 1724 |
Do you recognize?
|
|
2/25/2004
|
My father sitting two other men unknown |
View the post, there are no responses |
| 1735 |
Translation - Hungary
|
|
2/25/2004
|
What is the last word on this line? |
View the post, there are no responses |
| 1736 |
Translation - Yiddish
|
|
2/25/2004
|
Please help translate what is written on the back of my grandfather WASSERMAN's picture. I've also posted his photo for reference. Please reply privately to Shirley at pearl10571@aol.com. Thank you! |
View the post, there are no responses |
| 1737 |
Photo Identification
|
|
2/25/2004
|
My Grandfather, Moishe WASSERMAN (Moishe The Red because of his flaming red hair), lived in Bessarabia (now Sokiryany, Ukraine). I would appreciate any information about the approximate date of this photo, clothing, history, etc. I've also posted the writing on the back of the photo for translation. Please reply privately to Shirley at pearl10571@aol.com. Thank you! |
View the post, there are no responses |
| 1738 |
Translation - Polish
|
|
2/25/2004
|
Vital record Lithuania birth Sender Tumpowsky |
View the post, there are no responses |