JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
52082 Translation - Russian

11/30/2016 4:44 PM This is the marriage certifiacte of Wulf Zelik Wajs and Chana Laja Jegerman.
I'll be glad to have any genealogical information from this documents: names ,places, ages and dates.
Thank you from advance!
View the post with its 1 response
52083 Translation - Polish

11/30/2016 4:44 PM Birth registration for Marym Cypera RYBAK, I'd appreciate as complete a translation as possible. View the post with its 2 responses
52084 Translation - Yiddish

11/30/2016 4:44 PM Another letter (earlier one) from Rabbi Meler to his son in America. Thanks for your help in translating. View the post, there are no responses
52073 Translation - Russian

11/30/2016 4:43 PM please explain the birth of Nachman Pejsach View the post with its 1 response
52074 Translation - Russian

11/30/2016 4:43 PM please explain the birth of Szulim View the post with its 1 response
52075 Translation - Polish

11/30/2016 4:43 PM I believe this is my 2nd Gr-Grandfather's birth record. Please translate for names, dates and places. View the post with its 1 response
52076 Translation - Polish

11/30/2016 4:43 PM Birth record for 2nd Gr-Grandfather's sister? Please translate for names, dates and places. View the post with its 1 response
52077 Translation - Polish

11/30/2016 4:43 PM Thanks to those able to help me decipher this marriage record.
Best regards.
Arie
View the post with its 2 responses
52078 Translation - Polish

11/30/2016 4:43 PM Thanks to those able to help me decipher this marriage record.
Best regards.
Arie
View the post with its 1 response
52067 Translation - Polish

11/30/2016 4:42 PM I would appreciate the names of the parents and any witnesses and relatives recorded for this birth record for Anszel Zynger. View the post with its 1 response
52068 Translation - Polish

11/30/2016 4:42 PM I would be grateful to those who can translate for me all the details of this document View the post with its 1 response
52069 Translation - Polish

11/30/2016 4:42 PM I would be grateful to those who can translate for me all the details of this document View the post with its 1 response
52071 Translation - Polish

11/30/2016 4:42 PM I would be grateful to those who can translate for me all the details of this document View the post with its 1 response
52055 Tombstone

11/30/2016 4:42 PM I would like to know the exact Hebrew translation of the gravestone into English. I especially am trying to find out the name of Esther's father. Her maiden name, in Ukraine, was Kanower which was changed to Cohen when she emigrated. View the post with its 2 responses
52049 Translation - Russian

11/30/2016 4:41 PM if is possible i would like to know who are on the document (names) telling who they are and where they come from all information as possible View the post with its 1 response
52038 Tombstone

11/30/2016 4:41 PM I would like a translation of the Hebrew text.
Thank you.
View the post with its 2 responses
52013 Translation - Yiddish

11/30/2016 4:41 PM first part of another letter sent from Bolgrad to America. Thanks for translating. View the post, there are no responses
52014 Translation - Yiddish

11/30/2016 4:41 PM Second part of letter. Thank you! View the post, there are no responses
51773 Translation - Hungarian

11/30/2016 4:40 PM I think this is what it says...
emlekul sok szerettettel a férjem Ezstermininek

except for the 3rd line that starts with Ens...s'

I'm not sure if this is correct. This was sent to my grandmother, Esther, who was this young woman's aunt. Due to the date (after WW2) we know she survived but have no idea where she went or who her husband was. This written on the reverse side of the photo of this young woman and a man we assume is her husband.
View the post with its 2 responses
51696 Do you recognize?

11/30/2016 4:40 PM Dear all, I'm trying to find Amram Herskowitz Lewit, or his descendants. He is part of my family. The picture was given to my grandfather Adolfo Lewit (Born in Poland). I would appreciate any information. Thank you in advance! View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1997
Records 21 to 40 of 39923
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.