JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
41360 Tombstone

7/22/2015 5:22 PM I would appreciate a translation of the Hebrew on this, what I believe to be the headstone of my fifth-great uncle Tzvi Hirsh Warszawski. View the post with its 1 response
41361 Tombstone

7/22/2015 5:22 PM I would appreciate a translation of as much as possible of this, the headstone of my 4th-great uncle Eliakim Warszawski. The bottom part of the headstone appears to have suffered some sort of erosion, but the rest is legible. View the post, there are no responses
41352 Translation - Russian

7/22/2015 5:21 PM Hi,

Thank you very much for helping. I believe that this is a Russian document regarding marriages in Pultusk, Poland. Sorry that it's so long! Can you please help in translating everything regarding the marriage of the people with the last names Pijawka and Szczerba.

Much appreciated,

Jacob
View the post with its 1 response
41353 Translation - Russian

7/22/2015 5:21 PM Hi,

Thank you very much for helping. I believe that this is a Russian document regarding deaths in Pultusk, Poland. Sorry that it's so long! Can you please help in translating everything regarding the death of someone whose last name is Szczerba.

Much appreciated,

Jacob
View the post with its 1 response
41355 Translation - Polish

7/22/2015 5:21 PM Can someone translate the names, places and dates for this marriage certificate of Josef and Gitla Koenigsberger. View the post with its 1 response
41356 Translation - Polish

7/22/2015 5:21 PM Please translate names, places and dates for this marriage certificate for Haim and Hawa Koenigsberger. View the post with its 1 response
41350 Translation - German

7/22/2015 5:20 PM Translation of marriage record between Jakob Dreyfuss and Hindel Mayer in Malsch, Germany. Am interested to see if someone can clearly make out the names of the parents. Had to crop out part of the record in order to meet the size restrictions. Thank you very much in advance. View the post with its 1 response
41351 Translation - Russian

7/22/2015 5:20 PM Hi,

Thank you very much for helping. I believe that this is a Russian document regarding marriages in Pultusk, Poland. Sorry that it's so long! Can you please help in translating everything regarding the marriage of Zysla Gitla Pijawka and someone whose last name is Zylbersztejn.

Much appreciated,

Jacob
View the post with its 1 response
41272 Translation - Other

7/22/2015 5:05 PM Looking for someone to translate from Portuguese to English. This is the back of an immigration card from 1944 View the post with its 1 response
41291 Translation - Russian

7/22/2015 5:05 PM Please transfer this registration with focus on all names, ages, professions and relationships.

Thank you,

Margalit Ashira Ir
View the post with its 1 response
41241 Do you recognize?

7/22/2015 5:04 PM This picture shows my grandfather, Rabbi Avraham Eliezer Citron, together with an American Jewish army chaplain in Vienna around 1950. The two became very friendly. We are very keen to find out the name of the chaplain and be in touch with him and/or his family. We do know that around 1951 this chaplain arranged for my grandfather and his family to be flown over to Italy, a journey they could not have made at that time without his assistance owing to the disposition of the various occupying forces at that time.
View the post with its 1 response
41263 Translation - Russian

7/22/2015 5:04 PM Looking for a translation of the inscription. This is on the back of a photo I am hoping to identify. View the post with its 2 responses
41218 Translation - Russian

7/22/2015 5:03 PM If possible, I would like a full translation that gives exact date of death, profession, age, place of birth, spouse, parents names, kin, witnesses of death, etc. View the post with its 1 response
41219 Translation - Russian

7/22/2015 5:03 PM I would like basic info on the records such as date of birth, names of parents, grandparents, witnesses, any listed professions, witnesses View the post with its 2 responses
41220 Translation - Russian

7/22/2015 5:03 PM If possible, would like full translation of record which includes date of birth, parents and grandparents names, indications of living or deceased, profession, witnesses. View the post with its 1 response
41175 Translation - Polish

7/22/2015 5:02 PM # 40 I can make out Benjamin Motyl & Maryem Jagoda. The rest of it I can not make out.
I Thank you Again for your help.
Harvey
View the post with its 1 response
41199 Translation - Polish

7/22/2015 5:02 PM These are the birth records of Leia and Rocha Abramajys, daughters of Chaim Abramajtys. The births were apparently registered by their mother, Liba Hirzowa, several years later. I would like to know if any reason for this is stated -- was Chaim dead or absent for some other reason? I think there's a sentence after each girl's name that may explain this.

Thanks in advance for your help.

Adam Goodheart
Washington, DC
View the post, there are no responses
41197 Translation - Russian

7/22/2015 5:02 PM Hi! I would so appreciate help in translating the following marriage record from Poland. Any info would be appreciated such as names of parents, indicators of whether alive or deceased, who consented to marriage, professions, etc. Thanks so much in advance for your help. View the post with its 2 responses
41174 Translation - Polish

7/22/2015 5:01 PM #318 I can read Jakob Leyh Motyl the rest I don't know. Thank you again
Harvey
View the post with its 1 response
41115 Translation - Polish

7/22/2015 5:01 PM full #12, I do not know what this document is. I can only make out these two names. I thank you for any help you can give me. This is the top half of the page I will post the bottom half now.
Harvey Solomon
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1679
Records 21 to 40 of 33574
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.