JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
27131 Translation - Polish

4/28/2013 4:28 PM I see that this birth record for Motis Kalman Weiss includes his parents' names (Schloma Abraham Weiss and Chaya Rifke Kumeldorfer), plus his maternal grandparents (Juda Wolf & Rachel Kumeldorfer). Are the names of his paternal (Weiss) grandparents included anywhere on this document?

Thank you for your help!

Jonathan
jlevine66@gmail.com
View the post, there are no responses
27132 Translation - German

4/28/2013 4:28 PM I found this letter at a flea market in upstate New York. A fellow in Leipzig named M Wohl sent it on August 18th 1910 to Zalman David Levontin, founder of Bank Leumi and founder of the city of Rishon Letzion. The letter is heading to Jaffa Israel. I would love to get it interpreted into English! View the post with its 1 response
27099 Translation - German

4/28/2013 4:27 PM This is the bottom half of the second page of the marriage certificate of Leopold Levi and Mathilde Herz. I have the first page scanned as well. You would need to view the top of the second page first before this part. I am sorry I had to scan it separately, but it's very large. Thank you so much. View the post with its 2 responses
27092 Translation - German

4/28/2013 4:27 PM This is the picture side of a card sent by Matylda Schiff in Korczyna to Lea Schiff in Borysław; the text is submitted separately. Matylda’s additional message, for which a transcription and translation is requested, appears on the image of Jewish soldiers praying in a field. View the post with its 1 response
27086 Translation - German

4/28/2013 4:26 PM I would like to know the surnames for these two records. The surnames are written in German Gothic script that I have not been able to decipher. I have been able to figure out the given names. View the post with its 3 responses
27087 Translation - German

4/28/2013 4:26 PM I would like to know the surnames for these two records. The surnames are written in German Gothic script that I have not been able to decipher. I have been able to figure out all the given names. View the post with its 3 responses
26950 Translation - German

4/28/2013 4:26 PM This card was sent by Aron Tepper in Przemyśl (Poland; picture shows a panorama of the town) to his cousin Jacob Isak Sicherman in Biharnagybajom (Hungary); he addresses J.I.S. according to his profession, “shochet [ritual slaughterer] and cantor.” View the post with its 1 response
15078 Translation - Yiddish

4/28/2013 4:25 PM Page 3 of the Przytyk Pogrom commemoration. thanks, Helena View the post, there are no responses
15076 Translation - Yiddish

4/28/2013 4:24 PM This is a memorial to the Przytyk pogram, written by my great uncle Michal Teper. I am interested in any reference to his family and of course my father- Moshe Teper and his father -Yitzhak Teper- who were involved in the pogrom. Thanks, Helena View the post with its 2 responses
15077 Translation - Yiddish

4/28/2013 4:24 PM This is page 2 of the description of the Przytyk. thanks, Helena View the post, there are no responses
25336 Translation - Russian

4/28/2013 4:22 PM I'd appreciate a translation of this Russian written on the Halperin family's entry in this census. Thank you! View the post, there are no responses
25262 Translation - Russian

4/28/2013 4:21 PM I'd appreciate a full translation of this entry. Thank you! View the post, there are no responses
25335 Translation - Russian

4/28/2013 4:21 PM I'd appreciate translations of what is written for these two Lefand families. Thank you! View the post, there are no responses
26686 Translation - Polish

4/28/2013 4:19 PM This is part of a packet of documents I received from the Ivano-Frankivsk Archives. It appears to be an application of some sort. Please translate. View the post with its 2 responses
26687 Translation - Polish

4/28/2013 4:19 PM Possible this is related to a request to go abroad. The family is Alexsandrowicz. Please translate. View the post, there are no responses
26908 Translation - German

4/28/2013 4:18 PM This picture shows “Die Talmudisten,” a painting by S. Kohn, depicting five scholars in discussion. A translation of the message, which continues from the other side (also submitted to ViewMate), is requested. View the post with its 2 responses
27121 Translation - Russian

4/24/2013 4:33 PM Please provide the names of all relatives mentioned in this birth record for Abram Falk. Thank you! View the post with its 1 response
27124 Tombstone

4/24/2013 4:33 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much

Corinne Mitchell
View the post with its 1 response
27112 Translation - Russian

4/24/2013 4:32 PM This is the marriage record of Pessa Rywka KON and Aron KALISZ.
I would like to know the date, ages, parents' names and ages, occupations, and any other relevant information if possible (grandparents, witnesses,etc).
Thanks.
View the post with its 1 response
27117 Translation - Polish

4/24/2013 4:32 PM Akt 56

Please translate word by word if possible

Thanks

Yossi Buchman Yagur
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 2138
Records 20961 to 20980 of 42750
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.