JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17841 Interpretation

1/30/2011 4:25 PM Hi,
Trying to read the Hebrew "signature" of Lewek Lustiger. It seems to read "Haqatan David Yehuda (ie Lewek, though Yehuda is spelled atrociously) son of ___ Lustiger", but son of whom? The first letter may be nun, kaf, or ?, then heh, then vav?, then resh.
Can anyone decipher this? I thought his father was Zanwel. could this be the Hebrew equivalent somehow?
I left the other signature of Aron (also badly spelled) Zauberman for letter comparison.
Thanks.
david
View the post with its 1 response
17837 Translation - Russian

1/30/2011 4:24 PM This is a letter from my family in Moscow. View the post with its 1 response
17818 Translation - Russian

1/30/2011 4:24 PM Birth registration of ZILBERBERG Chil - Zamosc 1871. Interested in all family related names, addresses, dates(ages) and occupations.
Thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17690 Translation - Yiddish

1/30/2011 4:23 PM This was sent from Cherbourg, France by Blima Zantlaufer. Need to understand the Yiddish text. View the post with its 1 response
17691 Tombstone

1/30/2011 4:23 PM Need the date on left side of stone. Masha Rachel Mielnicki - bat Mordechai Dov. Ayi-Shin-Kuf?
It looks like her sister - buried next to her - Sarah Rifka Sharfeisen - died in the same month, February 1918 (Shvat 5678).
View the post with its 4 responses
17688 Translation - Yiddish

1/30/2011 4:22 PM This was sent from Cherbourg, France by Blima Zantlaufer. Need to understand the Yiddish text. View the post with its 1 response
17689 Translation - Yiddish

1/30/2011 4:22 PM This was sent from Cherbourg, France by Blima Zantlaufer. Need to understand the Yiddish text. View the post with its 1 response
17779 Translation - Yiddish

1/30/2011 4:15 PM The inscription is on the back of a synagogue’s photo. View the post with its 1 response
17566 Translation - Russian

1/30/2011 4:14 PM I would like as complete a translation as possible of the entire document. I am especially interested in the names and occupations of everyone mentioned in the document. Since what appears to be a sibling is registered in the same year I believe the date above is not the actual birth date. Thank you. View the post with its 4 responses
17567 Translation - Russian

1/30/2011 4:14 PM I would like as complete a translation as possible of the entire document. I am especially interested in the names and occupations of everyone mentioned in the document. Since what appears to be a sibling is registered in the same year I believe the date above is not the actual birth date. Thank you. View the post with its 1 response
17570 Translation - Russian

1/30/2011 4:14 PM I would like a complete translation of everything in the document. I need to know all the names mentioned as well as ages, occupations etc. Also, the names of any witnesses. Thank you. View the post with its 1 response
17832 Translation - German

1/26/2011 4:16 PM The given name of the child who was born and the names of any witnesses. View the post with its 1 response
17833 Translation - German

1/26/2011 4:16 PM The given name of the child that was born and the names of any witnesses. View the post with its 2 responses
17835 Translation - German

1/26/2011 4:16 PM The name of the child born and the names of witnesses. View the post with its 2 responses
17825 Tombstone

1/26/2011 4:15 PM Translation of Hebrew tombstone inscription View the post with its 2 responses
17827 Translation - Yiddish

1/26/2011 4:15 PM The young man on the upper left (with "Pop" written above) is Abram Spiwak. Beside him is a friend from the Orgeyev Farm School he attended from 1899-1903. I do not know his name, though he could be Sam Perlow, who came to Canada and then to New York and became Abram's partner in the wholesale flower business in Queens. I don't know who the handsome three women in the foreground are. On the back Abram has written, in pencil, Odessa. I wonder if anyone can identify the newspaper prominently displayed? Is it Hebrew or Yiddish? Can anyone comment on the composition of this image? These are not Abram's sisters. Nor do I see Sophie Schochetman of Odessa, his future wife, here. Abram was active in radical politics in this period. I wonder if these are friends from an activist group? View the post with its 2 responses
17828 Translation - Polish

1/26/2011 4:15 PM This is the birth record of Liba Rochla Imniak. I would like all pertinent details - date of birth, names including patronymics of parents, witnesses, and any others mentioned. View the post with its 1 response
17829 Translation - Yiddish

1/26/2011 4:15 PM The text is the back of a photo of my maternal grandfather's Sister. I would appreciate help with the translation of the Yiddish- German text.
Is it Yiddish or German?
Thanks. David Gurtler- Jerusalem.
View the post with its 2 responses
17830 Interpretation

1/26/2011 4:15 PM Father of Seligmann was Abraham Schwarzkopf and mother Barbara nee Schwarzkopf. What about their parents names etc and from where. Was Barabara from Langendorf?

Written in German which I understand but the script is hard to read
View the post with its 1 response
17831 Translation - German

1/26/2011 4:15 PM I want a complete translation of this document. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1704
Records 20961 to 20980 of 34061
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.