JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23200 Translation - Polish

6/13/2012 5:26 PM I am hoping to get a verbatim translation of what I beleive to be the Polish part of the doceumtns including the seal. View the post with its 1 response
23201 Translation - Russian

6/13/2012 5:26 PM Looking for a translation (nned not be exact but I want to extract what detail I can) View the post with its 1 response
23202 Translation - Russian

6/13/2012 5:26 PM Looking to extract the Russian data View the post, there are no responses
23203 Translation - Russian

6/13/2012 5:26 PM Looking to extract the information from Russian View the post with its 1 response
23192 Translation - Polish

6/13/2012 5:25 PM I am looking for the Date and names of all involved.

I came up with this so far:

City of Lodz = took place in the city of Lodz, twenty-second day of November one thousand eight hundred and forty-seven at the fourth afternoon - appeared Jewish Rabi Moshuil Naumberg

Thanks
View the post with its 1 response
23193 Tombstone

6/13/2012 5:25 PM Requesting full translation of Hebrew inscription. If any detail of the grave design might yield clues about the family, that would also be helpful. Thank you. View the post with its 3 responses
23194 Tombstone

6/13/2012 5:25 PM Requesting full translation of Hebrew inscription. If any detail of the grave design might yield clues about the family, that would also be helpful. Thank you. View the post with its 2 responses
23195 Tombstone

6/13/2012 5:25 PM Requesting full translation of Hebrew inscription. If any detail of the grave design might yield clues about the family, that would also be helpful. Thank you. View the post with its 3 responses
23196 Tombstone

6/13/2012 5:25 PM Requesting full translation of Hebrew inscriptions. If any detail of the grave design might yield clues about the family, that would also be helpful. Thank you. View the post with its 4 responses
23197 Tombstone

6/13/2012 5:25 PM Requesting full translation of Hebrew inscriptions. If any detail of the grave design might yield clues about the family, that would also be helpful. Thank you. View the post with its 6 responses
23191 Translation - German

6/13/2012 5:24 PM These are parents' names from the birth record for Samuel Bart. I am most interested in the comments below the mother's name. I can read that Ciwje is the daughter of Samuel & Heudel Bart of Stryj, but I'm hoping for a translation of the rest.

The son is listed as illegitimate and took the mother's surname, and I think I can make out the word "ritual", so I'm thinking this is a comment to the effect that the parents were married in a religious ceremony which wasn't recognized.
View the post with its 1 response
23185 Translation - Yiddish

6/13/2012 5:24 PM Would love to have it translated. Found this information in my Great Grandfather's passport application on Ancestry.com. There are 2 additional pages being uploaded separately. Thank you! View the post with its 4 responses
23186 Translation - Yiddish

6/13/2012 5:24 PM Would love to have it translated. Found this information in my Great Grandfather's passport application on Ancestry.com. There are 2 additional pages being uploaded separately. Thank you! View the post with its 1 response
23187 Do you recognize?

6/13/2012 5:24 PM The Rossman family owned a greengrocer's shop in Hinterstrasse. Margarethe was in Mrs Thieler's class at school. Her best friend was Edith Gedicke whose father was a Glasemeister.Margarethe played the piano. When the Nazis came to power the Rossmann Family disappeared one night-escaping in their car on the only road out of the town. Edith Gedicke now 86 years old, married an Englishman and now lives in Grimsby, England. She wants to know if Margarethe survived and what happened to her. Did she survive, marry and have children? Edith Brown would love to know and hopes someone will get in touch. View the post, there are no responses
23188 Do you recognize?

6/13/2012 5:24 PM Does anyone remember this car which belonged to the Rossmann family? Edith Gedicke went on days out with the family in this car when she was a little girl. Margarethe Rossmann was her best friend. View the post, there are no responses
23179 Translation - Hebrew

6/13/2012 5:23 PM this was part of a postcard written in yiddish to my bubbie, in springfield, ma. trying to reproduce this, need translation, might be yiddish, cannot translate language well. it shows an angel, with two children. card was printed in warsaw View the post with its 2 responses
23180 Translation - Russian

6/13/2012 5:23 PM If at all possible, can the whole page be translated into English so that I can read the name of my ancestor in English as well as the date, place and whatever else I can glean from this birth certificate. This is the front of this document. I have also submitted the back.

Thank you so much, Barbara Cooper
View the post with its 1 response
23182 Translation - Russian

6/13/2012 5:23 PM These are the headings from an 1811 census/revision list. I'd like to have the translation of these headings.

Thanks
View the post with its 1 response
23183 Translation - Polish

6/13/2012 5:23 PM This is a marrige certificate of Srul Grynbaum and Rayzala KIENIGER.the information that I need from here is just from Srul's side:parents names and maiden name of the mother,ages of the parents and of Srul(I need his age especially),any dates that you can give me,and the profession of the parents.
other details will be also appreciated.
I really need translation!
I'll very appreciate your help!
Thank you very much
View the post with its 1 response
23184 Translation - Polish

6/13/2012 5:23 PM This is a marriage certificate of Srul Grynbaum and Cypa FISZELSOHN.the information that I need from here is just from Srul's side:parents names and maiden name of the mother,ages of the parents and of Srul(I need his age especially),any dates that you can give me,and the profession of the parents.
other details will be also appreciated.
I really need translation!
I'll very appreciate your help!
Thank you very much
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1956
Records 20941 to 20960 of 39114
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.