JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25562 Translation - Polish

1/9/2013 3:09 PM This should be a marriage record of Rabin Muszkat and Jenta ?. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
25563 Translation - Polish

1/9/2013 3:09 PM This should be a birth record of Abram Warszniter. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
25553 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:08 PM Page 2: Letter written by Moshe Lelonek from the Lampertheim DO Camp in Germany to the Sherptser Relief Committee in NY. Please provide any genealogical info, information about survival during the Holocaust, life in the DP camp and resettlement options. View the post, there are no responses
25555 Translation - Polish

1/9/2013 3:08 PM Please translate this image of a document witnessed by Aron Broniatowski View the post with its 1 response
25556 Translation - German

1/9/2013 3:08 PM This is the death certificate of my great-grandmother Franziska Löwy nee Kohn who perished in Thersienstadt. There is a typo in the document that gives the death year as 1932 when it was really 1942. I would like the last half of the document translated, please. View the post with its 2 responses
25544 Tombstone

1/9/2013 3:07 PM This is the wife of Joe Sonenshine that I have also just posted. Hoping to learn her father's name and any other information that will help identify her lineage. Thanks in advance. View the post with its 1 response
25550 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:07 PM Letter from David Lazinski to M. Rezesztko of the United Sheptser Relief Committee from the Lampertheim DP camp. Any Genological information or info on how the Lazinskis and Leloneks survived or life ion the DP camp would be appreciated. View the post with its 2 responses
25551 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:07 PM Letter from David Lazinski from the Lampertheim DP camp to Max Sinna of the United Sherpser Relief in NY. please include any info on how the family survived the Holocaust, genealogical info and life in the Dp Camp and plans to resettle. View the post with its 1 response
25552 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:07 PM Page 1: Letter written by Moshe Lelonek from the Lampertheim DO Camp in Germany to the Sherptser Relief Committee in NY. Please provide any genealogical info, information about survival during the Holocaust, life in the DP camp and resettlement options. View the post with its 1 response
25542 Tombstone

1/9/2013 3:06 PM Am looking for english translation of the hebrew inscription for both Rose and Max. Hoping to determine father's name. I am also posting another marker for Joe Sonenshine and hoping to determine if from the inscriptions they are brothers or father / son or ? Thanks in advance. View the post with its 1 response
25543 Tombstone

1/9/2013 3:06 PM Hoping for translation of the hebrew. I am posting another grave marker of a related Sonenshine ( Max ) and trying to determine if they are brothers, father/son, etc. Hoping the translations will help. Thanks in advance. View the post with its 1 response
25538 Translation - Russian

1/9/2013 3:05 PM Postcard sent by Samuel Lefschitz aged 17, from London to his family in Mogilev (?). On reverse is studio photo of Sam and another man, unknown, who looks a few years older. Text hand-written top and bottom of card in Russian, and along both sides in Hebrew characters (Yiddish?). Most written in Sam's hand, one short paragraph in another hand, probably by the other man.

Ink-stains obscure some parts of text but most should be legible. Sam sends greetings to his brother Benyamin and four sisters, some of whose names do not appear to correspond with the anglicised names known to the family.

Full translation of both Russian and Hebrew texts would be appreciated.
View the post with its 2 responses
25541 Translation - Russian

1/9/2013 3:05 PM The document is the birth record for my great-grandfather, Joseph Rosenthal. I would like to know the details contained in this document. View the post with its 1 response
25535 Interpretation

1/9/2013 3:04 PM I am interested in what is written on line 17 after "sister Z". This is a Canadian Declaration for my great aunt who was immigrating to Grahamdale, Manitoba. My grandmother, Zisel Karlik (or the last name may have been Shmookler), was the closest relative still living in the town that my great aunt was leaving (Kitay Gorod, Ukraine, but it was entered as Hotin). The "Z" is for Zisel, but what is the next word? I can read all the other writing on this form. View the post with its 7 responses
25534 Tombstone

1/9/2013 3:03 PM I would appreciate a translation.

Thank you for your time and effort.

A
View the post with its 1 response
25524 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:03 PM I would like to have this letter translated to English. This is page 2 of 4 pages. Thank you. Elaine Paletz View the post with its 1 response
25525 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:03 PM I would like to have this letter translated into English. This is page 3 of 4 pages. Thank you. Elaine Paletz View the post, there are no responses
25526 Translation - Yiddish

1/9/2013 3:03 PM I would like to have this letter translated into English. This is page 4 of 4 pages. Thank you. Elaine Paletz View the post, there are no responses
25475 Translation - Polish

1/9/2013 3:02 PM This us the birth certificate of my gd gd mother uncle.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
25476 Translation - Polish

1/9/2013 3:02 PM This might be death record of my gd gd gd father.
Please translate
Thanks
Eran
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2063
Records 20901 to 20920 of 41253
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.