JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16222 Translation - Polish

8/8/2010 4:05 PM this is a death certificate of a man name abram. my grand mothers family had the same surname and came from a town cald stoczek wegrowski witch is neer kaluszyn i want to know evry detail you can tall me about this man, parents, children adress couse of death, age, atc. View the post, there are no responses
16220 Photo Identification

8/8/2010 4:04 PM This is a remnant of a painting in the KATZ SCHAEFER line of my family in Upper Silesia (Loslau). I'm interested in the style of dress - does this denote a particular date, social status or religious affiliation? Thanks! View the post with its 1 response
16221 Photo Identification

8/8/2010 4:04 PM This is a painting in the KATZ LEUCHTER HEILBORN line of my family in Upper Silesia (Loslau). I'm interested in the style of dress - does this denote a particular date, social status or religious affiliation? Thanks! View the post with its 1 response
16217 Translation - Yiddish

8/8/2010 4:04 PM I would appreciate any help translating this to English. I have been told that the name Hindi Guttman (Goodman) appears at the bottom of this text. I am researching the name 'Goodman' from Klevan (near Rovno) in the Ukraine.

Thanks for your help!
View the post with its 2 responses
16218 Do you recognize?

8/8/2010 4:04 PM This is a photograph with Yiddish that I cannot translate on the back. I have been told that the name at the end of the Yiddish paragraph is Hindi Gutman (Guttman, Goodman, Gutmann). I am researching the name Goodman from Klevan (near Rovno) in the Ukraine.

Please contact me if you recognize these people.

Thanks!
View the post, there are no responses
16210 Translation - Russian

8/8/2010 4:04 PM Need a transcription of the fields in the square View the post with its 1 response
16211 Translation - Russian

8/8/2010 4:04 PM Need a transcription of the fields in the square View the post with its 1 response
16212 Tombstone

8/8/2010 4:04 PM I would like to have the Hebrew translation of the inscription on Mollie Hartstein (Malke Loewy)'s tombstone. She was my great aunt. View the post with its 2 responses
16213 Tombstone

8/8/2010 4:04 PM Married to my great aunt and seen in previous image (Mollie Hartstein), this is the tombstone of Pinkus Hartstein View the post with its 1 response
16214 Do you recognize?

8/8/2010 4:04 PM I would like to identify the location of Joseph Nachimovich's grave and would appreciate any additional information about him. View the post with its 1 response
16208 Interpretation

8/8/2010 4:03 PM Hi,

I posted last week asking about a Morris Rosenberg, who according to his Naturalisation Records was form a place, which looks (to me) like CHOTEL or CHOFEL in KOVNO, RUSSIA. He was born there in 1857. I understand this area is now in Lithuania.

It was suggested that I scan and upload the image so that other researchers can try to interpret what the name CHOTEL or CHOFEL could be.

These Naturalisation records have been found for Morris Rosenberg who was one of two witnesses at my grandfather's wedding and he was also living with Morris Rosenberg in Leeds in 1890. My gut feeling is that there will be a connection to Morris Rosenberg, perhaps thru my grandfather's 1st wife Rachel nee Simon. Or perhaps he was his mentor from the same town back home.

Really appreciate an opinion

Monica McMullin
Liverpool UK
View the post with its 2 responses
16209 Translation - Yiddish

8/8/2010 4:03 PM I need a translation View the post with its 1 response
16201 Translation - Other

8/8/2010 4:03 PM Please help me by translating this document from CZECH into either English or German.
This is a response letter to the US consulate, who had inquired about my gg-uncle Dr. Wilhelm Halpern, who lived in Prague, and who died in KZ Dachau less than half a year later.
I have also posted the inquiry letter from the US Consulate which I am assuming to be the cause of this response letter.
I would badly want to understand what this was all about - am assuming it was an attempt to help him get out of Prague?
Thank you!
View the post with its 1 response
16202 Translation - Polish

8/8/2010 4:03 PM This is a marriage record of Moszek Hercyk GUTFREJND and Maryem Sobol, in 1856. Appreciate translation of name/ages/dates that appear.

Suggest to use "Click here to see the image in a separate window" for much better quality.

Thanks !
View the post, there are no responses
16203 Translation - Polish

8/8/2010 4:03 PM This is a marriage record of Zelman Sobol and Sura klik, on 1864. Appreciate translation of names/ages/dates that appear.

Suggest to use "Click here to see the image in a separate window" for much better quality.

Thanks !
View the post, there are no responses
16204 Translation - Russian

8/8/2010 4:03 PM This is a birth record of Tema Fajga Warszniter in 1873. Appreciate translation of names/ages/dates that appear.

Suggest to use "Click here to see the image in a separate window" for much better quality.

Thanks !
View the post, there are no responses
16205 Translation - Polish

8/8/2010 4:03 PM This is a birth record of Elka Laja GUTFREJND in 1858. Appreciate translation of names/ages/dates that appear.

Suggest to use "Click here to see the image in a separate window" for much better quality.

Thanks !
View the post with its 1 response
16206 Translation - Yiddish

8/8/2010 4:03 PM The Yiddish? writing is on the rear of a photo of my MGGF, Benjamin. I am uncertain as to whether it was written by Benjamin, his son Morris or another family member. While the family surnames come from the Ukraine the photo could have also been taken after arrival in the US. Thanks for any assistance given. View the post with its 2 responses
16194 Tombstone

8/8/2010 4:02 PM Translation needed. Thanks View the post with its 2 responses
16195 Tombstone

8/8/2010 4:02 PM Translation needed.
Thanks
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1620
Records 20881 to 20900 of 32400
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.