JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
15400 Translation - Russian

5/19/2010 4:22 PM Marriage registration of Szmul Mosek Wajntrop and Gitla Kalmonowicz.
I would like to know names of the parents, groomís or bride's occupation, parentís occupations, dates, ages, towns, names of witnesses. Thank you.
View the post, there are no responses
15128 Tombstone

5/19/2010 4:20 PM This is my great grandfather's grave and I'd like to know what the Hebrew says. We only know he was Jewish and possibly from Minsk and I'm hoping the Hebrew has a clue as to his history. View the post with its 3 responses
6814 Sharing Document

5/19/2010 4:20 PM Jewish soldiers from Craiova (Romania) who perished in World War I: plaque on wall of Craiva synagogue View the post with its 1 response
7735 Photo Identification

5/19/2010 4:15 PM Unknown gr.aunt and her daughter, Lily, taken in Paris where they lived. View the post, there are no responses
13078 Do you recognize?

5/19/2010 4:15 PM Would like to know the surname of (Parisian) Lily (adult on left) and have information about her family. She was visiting her Trachtenberg relatives in London when this photo was taken with her youngest cousin Rosie whose parents' names were Harris/Heskel, and Sarah. View the post, there are no responses
12608 Translation - Polish

5/19/2010 4:00 PM We are int. in the written and printed words.
order to understand the cards received from the Archive.

Thanks beforehand
Family Sieradzki
View the post with its 2 responses
15307 Translation - Yiddish

5/16/2010 4:40 PM This is the first side of a two-sided letter from Majer Tepper to one of his sisters in New York City. I would like to know what he wrote and, particularly, if he mentioned anything about his family in Poland or the family in New York. On the right-hand side of this image is an attached message from his daughter Mina (although perhaps it is his daughters Esther or Blima). I have also uploaded the continuation of Majer's letter and the start of Mina's letter (the reverse side of this page) separately. View the post with its 3 responses
15308 Translation - Yiddish

5/16/2010 4:40 PM This is the reverse side of a two-sided letter from Majer Tepper to one of his sisters in New York City. I would like to know what he wrote and, particularly, if he mentioned anything about his family in Poland or the family in New York. On the left-hand side of this image is an attached message from his daughter Mina (although perhaps it is his daughters Esther or Blima). I have also uploaded the continuation of her letter and the start of Majer's letter (the obverse side of this page) separately. View the post, there are no responses
15309 Translation - Yiddish

5/16/2010 4:40 PM This is the first part of a two-sided letter from Majer Tepper to one of his sisters in New York City. I would like to know what he wrote and, particularly, if he mentioned anything about his family in Poland or the family in New York. I have also uploaded the continuation of this letter (the reverse side of this page) separately. View the post, there are no responses
15310 Translation - Yiddish

5/16/2010 4:40 PM This is the second part of a two-sided letter from Majer Tepper to one of his sisters in New York City. I would like to know what he wrote and, particularly, if he mentioned anything about his family in Poland or the family in New York. On the left-side, commences a message from his daughter Esther, which I am also interested in. Her message continues onto the reverse side, which I have also uploaded separately. View the post, there are no responses
15311 Translation - Yiddish

5/16/2010 4:40 PM This is the third part of a two-sided letter from Majer Tepper and his daughter Esther to one of his sisters in New York City. I would like to know what they wrote and, particularly, if they mentioned anything about his family in Poland or the family in New York. This image shows the continuation of Esther's message, which started on the second part, which I uploaded separately. View the post with its 1 response
15383 Translation - Russian

5/16/2010 4:40 PM Kindly translate, mention dates, names, places etc.

Thanks beforehand
Fam.Sieradzki
View the post, there are no responses
15382 Translation - Russian

5/16/2010 4:39 PM Would appreciate translation of the documents,
dates, names, places

Thanks beforehand
Fam. Sieradzki
View the post with its 1 response
15360 Translation - Polish

5/16/2010 4:39 PM Would appreciate translation of all the document,
with mention of names, dates, places.

Thanks beforehand
Family Sieradzki
View the post with its 1 response
15408 Translation - German

5/16/2010 4:32 PM Are you able to translate the incidental notes? Also please the names of witnesses, officiating persons, and other persons. View the post with its 1 response
15409 Translation - German

5/16/2010 4:32 PM This is a letter written by my Great Grandfather to someone (probably to my father or my uncle)... the D.H. at the end I think stands for Daniel Hoffmann. I do not read german and would therefore like it translated. View the post with its 4 responses
15410 Translation - Polish

5/16/2010 4:32 PM I'm hoping someone can translate this for me. From the JRI index I know it is the birth record for Josek Cyna, whose birth was recorded in 1837 in Checiny/Kielce. His father was Zelman Cyna and his mother was Sura (LNU).
View the post with its 2 responses
15411 Translation - Russian

5/16/2010 4:32 PM This is on the back of my grandmothers photo from varniai in Lithuania. Please help with translation. I understand it is written in "old Russian or Lithuanian". Thanks for any assistance. View the post with its 2 responses
15402 Translation - Polish

5/16/2010 4:31 PM This is a marriage record of Noech Sobol and Fraydla Lender. Appreciate translation of full couple/parents name/ages. Thanks ! View the post with its 3 responses
15404 Do you recognize?

5/16/2010 4:31 PM My grandfather Max Land(schneider)(a bookbinder)and his brother Charles (ladies tailor) went from Plock, Poland to New Zealand, in the early 1900s. I believe Max is in the middle of this group, with black hair, bowler hat, mustache and pipe. Does anyone know about an "Athletic Park" in Wellington, NZ (per the sign), if it still exists, where it's located, or who this group of men might be? I believe the sign is dated 1908, but not sure, as Max came to NY in 1907.
Thank you for any information!
Mady Land
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1583
Records 20861 to 20880 of 31642
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.