JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17916 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM This is the marriage record, Akt #9 of my gggm Leja Rana DUCZYMINER of Przasnysz and my gggf Chackiel CHRZANOWER of Makow Mazowiecki which occurred in Przasnysz, Poland in 1860. A full translation is requested if possible. I am especially interested in all names, dates and places mentioned. The name Mordkel SEBORER appears at the end of the record - why?
Thank you for your assistance, Eden Joachim
View the post with its 1 response
17917 Translation - Polish

2/6/2011 3:31 PM Full translation of the birth record, Akt #21 of Jankief DUCZYMINER is requested. He seems to have been named for his brother who died 5 years earlier.
Thank you, Eden Joachim
View the post with its 1 response
17907 Tombstone

2/6/2011 3:31 PM please help with ranslation. I am trying to find father or mother name. thank you View the post with its 2 responses
17906 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 1 response
17899 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record for Srul Grzeben and Ruchla Rochman that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17900 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record of Tauba Grzeben and Srul Goldsztejn that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17901 Translation - Russian

2/6/2011 3:30 PM This is a marriage record for Estera Grzebien and Chaim Cuker that I would appreciate having translated. View the post with its 1 response
17903 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 1 response
17904 Tombstone

2/6/2011 3:30 PM Elena Golov was born in Minsk, she was married with Miguel Israelevich. Help me with this translation View the post with its 2 responses
17895 Translation - German

2/6/2011 3:29 PM I am guessing that this is a document (residential permit) issued to my ancestor Abraham Kurzan. I can see names Channa and Leie but I am not sure about relationships to Abraham Kurzan. If it is possible I need a complete translation of this document View the post with its 1 response
17896 Do you recognize?

2/6/2011 3:29 PM An unknown couple who I believe to be Shabtai FELMAN and his wife Miriam from Sakiai. Both possible born about 1854. The photo is taken after 1904. They probably had a son Jankiel Gershon born in 1874. The couple are in some way related to my Goldberg family from Sakiai according to the text on back of the photo.
Does anyone recognize this couple or know anything more about them.
View the post, there are no responses
17897 Do you recognize?

2/6/2011 3:29 PM Seeking any information about Avraham FRIEDMAN to help determine if he was the husband of Cipora Lea KAHAN, daughter of Nechemye KAHAN and Shprintze FRISCH from Sighet. According to another source, Avraham's mother was SEBO Regina. View the post with its 1 response
17898 Photo Identification

2/6/2011 3:29 PM This is the reverse side of the picture of a Lithuanian (I think) Bridge (upload number VM17871)
Translation/interpretation of the penciled word will be much appreciated
View the post with its 1 response
17887 Translation - Russian

2/6/2011 3:29 PM Hi, I would be happy if anyone could help me to translate the entry for Kosoy on this page (any data available). This is (I think) part of the vital records for the shtetl Dobroye found in the archives of Nikolaev. Thank you so much in advance, Yoni Kupchik. View the post with its 2 responses
17888 Translation - Russian

2/6/2011 3:29 PM Hi, I would be happy if anyone could help me to translate the entry for Kosoy on this page (any data available). This is (I think) part of the vital records for the shtetl Dobroye found in the archives of Nikolaev. Thank you so much in advance, Yoni Kupchik. View the post with its 1 response
17591 Sharing Document

2/6/2011 3:29 PM Contents page from 1943 Hungarian telephone directory. A videki halozatok beturendes tavbeszelo nevsora 1943 [The alphabetical register of the country's telephone network] published May 1943, covers all areas that were part of Hungary in 1943, which included lands in the eastern part presentday Slovakia, Transylvania, and Transcarpathia that were ceded back to Hungary by the Vienna Awards in 1938 and 1940. View the post, there are no responses
17590 Sharing Document

2/6/2011 3:28 PM Cover Page of 1943 Hungarian telephone directory. A videki halozatok beturendes tavbeszelo nevsora 1943 [The alphabetical register of the country's telephone network] published May 1943, covers all areas that were part of Hungary in 1943, which included lands in the eastern part presentday Slovakia, Transylvania, and Transcarpathia that were ceded back to Hungary by the Vienna Awards in 1938 and 1940. View the post, there are no responses
17817 Translation - Polish

2/6/2011 3:27 PM Birth registration of GIWERCMAN Cyrla. Interested in all family related names, dates, occupations and addresses.
Many thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17849 Tombstone

2/6/2011 3:27 PM View the post with its 1 response
17878 Interpretation

2/2/2011 4:15 PM This is Roza Peraile Vollman of Capresti, writing in German, to her uncle and aunt and cousins, who now live in America. Her uncle, Abram Spiwak (who was using his American name, William, at this point) visited Romania for three months in 1929, looking for members of his family who did not emigrate. His daughter Lil traveled with him. Another Genner saw my previous posting and wrote to ask if this woman migh be the same as the Roza Vollman who was her mother's cousin, and who wrote in 1948 explaining how she survived the war and evaded the Nazis. The back of this card follows, and then the other Roza's three page letter in German, which we need translated, word by word, to English in order to see if we have a connection. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1700
Records 20821 to 20840 of 33998
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.