JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
28222 Translation - Polish

7/17/2013 5:10 PM Lejb Biterman and Zysia Szyfra Bart

Married 1858 in Krylow.

Seeking data on parents / occupation.
View the post with its 2 responses
28225 Translation - Polish

7/17/2013 5:10 PM Need help with translation of letter from Polish archives.

Thank you!
View the post with its 2 responses
28214 Tombstone

7/17/2013 5:10 PM I would appreciate a translation please
Thank you very much

Corinne
View the post with its 1 response
28215 Tombstone

7/17/2013 5:10 PM I would appreciate a full translation please
Thank you very much

Corinne
View the post with its 1 response
28208 Photo Identification

7/17/2013 5:09 PM My mother's father Samuel Rief left for America about 1912 and her mother Tirtza died about 1918. They came from Seduva Lithuania but the towns of Ahbel,Lithuania,Krakes Lithuania, Ostrechan/Astrakhan, Russia on the Volga, Antylipt and Sarotof, Russia may have some meaning to this picture. It is a picture of the Jewish orphanage or child care school that took in my mother and her sister and brother, schooled them, fed them and provided shelter. This is all I know about this picture. I am hoping someone has some clue or familiarization with this orphanage or maybe even recognizes some faces in the picture. My mother finally felt safe and had fond memories of this wonderful place. Prior to her being there all she remembers is moving around the country. I'm hoping to discover a bit more information about this period in my mother's life. View the post, there are no responses
28209 Translation - Polish

7/17/2013 5:09 PM This is the birth registration of my g-grandfather Mendel Bruh from Sokal, 1869. From the name "Jacob" under his name and the German word "zwilling" written next to the names I gather he had a twin brother, but the columns on the right handside of the page seem to be written in Polish. Can anyone make out what it says? Thank you. View the post with its 3 responses
28210 Translation - Hebrew

7/17/2013 5:09 PM This is an extract of a marriage authorization produced by the United synagogues in London, England. I need help translating the Hebrew into English, particularly the names of the brothers of the groom, and the groom's Hebrew name. Thank you. View the post with its 2 responses
28211 Tombstone

7/17/2013 5:09 PM I would appreciate a translation please.
Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
28212 Tombstone

7/17/2013 5:09 PM I would appreciate a translation please.
Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
28213 Tombstone

7/17/2013 5:09 PM I would appreciate a translation please.
Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
28203 Translation - Polish

7/17/2013 5:08 PM Herszko Aron Biterman, born 1859. Looking for data about his parents. View the post with its 1 response
28204 Translation - Polish

7/17/2013 5:08 PM I am trying to determine the name of this child. I see the father is Fiszko Biterman. Also looking for the mother of the child. Thanks. View the post with its 2 responses
28205 Translation - Other

7/17/2013 5:08 PM Dear friends, would some kind soul please translate from Dutch to English that part of the document which is hand-written. Your comments on the provenance of the individuals ('Simjatens') would also be welcome. The document is a marriage bann, I believe, announcing the intended marriage between Isaac Israel and Reine Aron, the latter of whom was to acquire the name Zegen at the time of the Napoleonic name-adoption in 1811. The applicants' signatures are to be found at the bottom of the document in Hebrew script. The individuals are described as 'joud' and 'jodin' (Jew and Jewess). View the post, there are no responses
28207 Translation - German

7/17/2013 5:08 PM This is a birth record of Wilhelm ZENTNER from 1876. I would like to have any information on the parents of Wilhelm indicated in the record and any other information that might be important (I can't read anything so any detail would be a great help!).

Thank you,


Yoni
View the post with its 1 response
28201 Translation - Polish

7/17/2013 5:07 PM Kisel Lejb Kiper, birth in 1859 in Krylow. Trying to find names of parents and occupation of father. View the post with its 2 responses
28202 Translation - Polish

7/17/2013 5:07 PM Berko Biterman. I think it's a birth document?

I see the father is Dawid Lejb. Who is the mother? Does it list the father's occupation?
View the post with its 2 responses
28199 Translation - Polish

7/17/2013 5:07 PM Would like to know ages of bride and Groom and parents names/ages including Mothers Maiden names if documented. View the post with its 1 response
28193 Translation - Polish

7/17/2013 5:06 PM I would like to know what the handwritten items say. I am able to translate the latin words of the form, but not the handwritten language. I believe this is a baptismal certificate for a man named Adalbertus, but I cannot be sure. View the post, there are no responses
28194 Translation - Polish

7/17/2013 5:06 PM This is the marriage record of WAICMAN Mordka and ROZENBLAT VEL RATCHAYZER Ruchla. I would like to know their ages and the names of their parents.
Thanks,
Ofer
View the post with its 2 responses
28195 Translation - Polish

7/17/2013 5:06 PM This is the death record of Josek Lejb KALISZ.
I would like to know the date, age, his parents' names, spouse name, birth place, occupation, and any other relevant information if possible (children names).
Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2181
Records 20801 to 20820 of 43613
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.