JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
27773 Translation - Polish

6/23/2013 4:11 PM This is the registration of the birth of my great-grandmother (other picture will be upload).
The indication is "unehelich", "out of wedlock" but a name is written for the "father": Moses Atlass. According to other registers, he could not be the real father. What is the text below the name of the "father"?
The mother is: Brandel Chameides.
View the post with its 1 response
27764 Translation - Hebrew

6/23/2013 4:10 PM Would love to have this ketubah translated from Hebrew to English. I am particularly interested in the handwritten information, specifically the names of bride, groom, parents, and the date of the ketubah/wedding. View the post with its 2 responses
27765 Translation - Polish

6/23/2013 4:10 PM My Grandmother (deceased) wrote many pages over 200 maybe 250 pages long hand.
This page says in English.
It is like a book that is in order with her design.
"Office for Gambling Profiteering and Speculation"
The rest is written in Polish.
Can anyone read her notes?
She has over 200 pages about living in the Ghetto during the Nazi occupation.
Anyone want to help me publish a book about the Holocaust?
Thank You,
Alex Kalman
View the post, there are no responses
27766 Translation - Polish

6/23/2013 4:10 PM Hi, My grandmother (deceased) survived the holocaust and wrote a very long book.
Anyone know how to translate?
It has been in m house since 1973.
I found it in the very back of her closet when she passed away.
Thank You,
Alex Kalman
View the post, there are no responses
27767 Tombstone

6/23/2013 4:10 PM I was wondering if someone can please translate the Hebrew into English for me, please? I know it’s hard to read, but thank you in advance!

~Erica H.
View the post with its 3 responses
27761 Translation - German

6/23/2013 4:09 PM Hello,
I have attached a image of 4 terms that were cropped from Galician death records from the 1880's. They were each written on 4 separate records and entered in the cause of death column. I would appreciate a translation of each.
Thank You
View the post with its 2 responses
27742 Translation - German

6/23/2013 4:09 PM This is from an autograph book signed just before its owner immigrated to the US. We believe it to be old German. I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
27743 Translation - Russian

6/23/2013 4:09 PM This is from an autograph book signed just before its owner immigrated to the US. We believe it to be Russian. I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
27744 Translation - Russian

6/23/2013 4:09 PM This is from an autograph book signed just before its owner immigrated to the US. We believe it to be Russian. I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
27745 Translation - Russian

6/23/2013 4:09 PM This is from an autograph book signed just before its owner immigrated to the US. We believe it to be Russian. I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
27741 Translation - German

6/23/2013 4:08 PM This is from an autograph book signed just before its owner immigrated to the US. We believe it to be old German. I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
27629 Photo Identification

6/23/2013 4:08 PM A marriage photo in 1926 of a Mr and Mrs Louis Marks. Possible taken in Manchester but could be elsewhere in England or Wales. View the post with its 1 response
27630 Photo Identification

6/23/2013 4:08 PM This photo says Love Jack and was taken in !919. I would appreciate it if you could identify the young man View the post, there are no responses
27631 Photo Identification

6/23/2013 4:08 PM A picture of Myer. He could be Myer Ring nephew of Joseph Samuels. A Meyer Ring was living with his uncle Joseph Samuels in the 1901 census. View the post, there are no responses
27632 Photo Identification

6/23/2013 4:08 PM Sarah was a cousin and her mother could have been a Sher. The Sher family from Pandelys Lithuania went to Riga. They had a son Abel and daughters Sarah,Rebecca and Rachel. Either Sarah or Blume went to Denver Colorado and this could be one of their daughters. There is an American flag in the photo. I do not know the surname of the Denver relations. View the post, there are no responses
27633 Photo Identification

6/23/2013 4:08 PM I do not know who this young girl is. She could have been in Manchester of elsewhere in England. View the post, there are no responses
27653 Translation - Polish

6/23/2013 4:03 PM This is the death record of Izrael ALTMAN.
I would like to know the date, age, his parents' names, spouse name, birth place, occupation, and any other relevant information if possible (grandparents,etc).
Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
14688 Translation - Polish

6/23/2013 4:02 PM This is an old postcard i found in my grandfather house,
I will appriciate any help with the translation of this post card. especially important for me are names, places and date (if you can find/guess)
I know that the condition of the postcard is poor but that all i've got.
Thanks in advanced.


View the post with its 1 response
14689 Translation - Polish

6/23/2013 4:02 PM This is an old postcard i found in my grandfather house, I will appriciate any help with the translation of this post card. especially important for me are names, places and date (if you can find/guess) I know that the condition of the postcard is poor but that all i've got. Thanks in advanced. View the post with its 1 response
27698 Translation - Russian

6/23/2013 4:01 PM Any information about the deceased woman, her family or her husband's family. Did she leave any descendents? Thankes in advance. Zack View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2160
Records 20781 to 20800 of 43196
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.