JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
24900 Translation - Russian

4/7/2013 3:18 PM I'd appreciate a full translation. This is written on the revision list for the Gelperin family in Nezhin, and I'm hoping it gives some background on the family and maybe other family members. Thank you! View the post with its 2 responses
26791 Translation - Yiddish

4/7/2013 3:16 PM This is a letter from Pinsk in 1933 (Page 2 of 4, Other Page Images Uploaded separately). I believe it is in yiddish though some of the script is difficult to read and I dont recognize the characters. Can someone please translate? View the post with its 1 response
26792 Translation - Yiddish

4/7/2013 3:16 PM This is a letter from Pinsk in 1933 (Page 3 of 4, Other Page Images Uploaded separately). I believe it is in yiddish though some of the script is difficult to read and I dont recognize the characters. Can someone please translate? View the post, there are no responses
26793 Translation - Yiddish

4/7/2013 3:16 PM This is a letter from Pinsk in 1933 (Page 4 of 4, Other Page Images Uploaded separately). I believe it is in yiddish though some of the script is difficult to read and I dont recognize the characters. Can someone please translate? View the post with its 1 response
26582 Interpretation

4/7/2013 3:15 PM Hi:
Anyone know where corresponds this army uniform? In what year was used this army uniform approximately? Maybe you can see some letters down, someone can identify them?
Thank you very much.
Sergio Josiowicz
View the post with its 1 response
26796 Tombstone

4/7/2013 3:14 PM I am looking for help in translating what the information is on this stone. I have about 60 photos taken in this cemetery (Beth Bleinheim) which I need help in reading and translating, plus some more photos in Beit Haim Berg Altena. But most of the Berg Altena ones are written in the Latin alphabet so I can see what the letters are even if I can't read the language. There is an album of the photos here

https://picasaweb.google.com/106980008852702705641/BethBleinheimCemetery?authuser=0&feat=directlink

but I can put them up individually if you would like
View the post with its 2 responses
26842 Translation - Yiddish

4/3/2013 4:43 PM I need the translation from Yiddish to english (or french). Thanks! View the post with its 1 response
26837 Translation - Polish

4/3/2013 4:42 PM This should be a marriage record of Ela Silbermintz and Sura Biderman. Appreciate translation of the names/ages/placess.

Thanks !
View the post with its 2 responses
26838 Translation - Polish

4/3/2013 4:42 PM This should be a marriage record of Zelik Royzenfeld and Perla Biderman. Appreciate translation of the names/ages/placess.

Thanks !
View the post with its 1 response
26839 Translation - Polish

4/3/2013 4:42 PM This should be a marriage record of Nuchim Grunberg and Zelda Biderman. Appreciate translation of the names/ages/placess.

Thanks !
View the post with its 1 response
26840 Translation - Polish

4/3/2013 4:42 PM This should be a marriage record of Szlomo Szeiner and Szandla Biderman. Appreciate translation of the names/ages/placess.

Thanks !
View the post with its 1 response
26841 Translation - Yiddish

4/3/2013 4:42 PM I need the translation from yiddish to english (or french). Thank! View the post with its 1 response
26836 Translation - Polish

4/3/2013 4:41 PM This should be a marriage record of Aron Biderman and Chana Royzencweig. Appreciate translation of the names/ages/placess.

Thanks !
View the post with its 1 response
26833 Interpretation

4/3/2013 4:41 PM Does anybody know what the stick she has in her hands is for? or what it means?

Alguien sabe que significa el palo que ella tiene en sus manos?
View the post with its 3 responses
26829 Translation - Polish

4/3/2013 4:41 PM Please translate vital details View the post with its 2 responses
26830 Interpretation

4/3/2013 4:41 PM This brooch belonged to my great-grandmother (1870-1928). She wore it prominently on the collar of her dress. My mother never met her grandmother, having died before she was born.

Was it uncommon or common to wear such a broach with the star or shield of David in the late 19th early 20th century?
View the post with its 4 responses
26825 Translation - Polish

4/3/2013 4:40 PM Please translate vital data. Thanks. View the post with its 2 responses
26826 Translation - Polish

4/3/2013 4:40 PM Please translate vital details. View the post with its 1 response
26827 Translation - Polish

4/3/2013 4:40 PM Please translate vital details. View the post with its 2 responses
26828 Translation - Polish

4/3/2013 4:40 PM Please translate vital details View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2113
Records 20741 to 20760 of 42254
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.