JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22187 Translation - Polish

3/28/2012 5:16 PM I'd appreciate help translating this marriage record of Icek Abramczyk and Tauba Grinstein

Thanks in advance and I can certainly send a hi-res copy to any for whom it make a difference

Reuben Gross Teaneck, NJ USA
rgtect@optoline.net
View the post with its 2 responses
22188 Translation - Polish

3/28/2012 5:16 PM I need help translating this letter from the Polish archives. Tried sending money in advance which they returned along with the copies I sought. Not sure if they still want money

Thanks in advance

Reuben Gross Teaneck, NJ USA
rgtect@optoline.net
View the post with its 1 response
22185 Translation - Polish

3/28/2012 5:15 PM Hello,
Attached is from a birth record. I am interested in a translation for the first entry for the mother Gitel Fischthal, it lists her parents Menaszego/Rywki Fischthal, in Czortkow.
I would appreciate a translation for the occupation for each, the word written before Czortkow.
Thank You for your help,
View the post with its 1 response
22114 Translation - Russian

3/28/2012 5:15 PM My grandmother's travel pass was recently translated but it appears that a portion located in the center of the document and written in Russian was omitted possibly referencing Vilkomir. I would like the translation completed and validated especially the town names of Gerdzu and Preusq. I would like any insights this provides into the journey she took with my uncle to emigrate to the US. Thank you. View the post with its 2 responses
22105 Translation - Yiddish

3/28/2012 5:14 PM This letter from 1936 was sent to my grandparents. Please help me translate it.
It was in the back of a picture. This way maybe I can determine who were the persons in the photo.
Thanks a lot.
View the post, there are no responses
22179 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate this marriage record. Page one is separate from this. Thanks! View the post with its 1 response
22180 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate this marriage record. Page two is separate from this. Thanks! View the post with its 1 response
22181 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate as much as you can! Thank you! View the post with its 1 response
22182 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate as much as you can! Thank you! View the post with its 1 response
22183 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate as much as you can! Thank you! View the post with its 1 response
22184 Translation - Polish

3/25/2012 4:13 PM Please translate as much as you can! Thank you! View the post with its 1 response
22174 Translation - Polish

3/25/2012 4:12 PM This is the 1834 death registration of Sora Manne from Krakow age 80. I would like to know the following:
1) Exact death date
2) is Nathan Manne her father or Husband
3) Is Samuel Manne (who is seemingly one of the reporters) her son?
4) Any additional details that you can provide about the document.
Thanks in advance
View the post with its 3 responses
22175 Translation - Russian

3/25/2012 4:12 PM please try to translate this letter.
thank you.
View the post with its 3 responses
22176 Translation - Polish

3/25/2012 4:12 PM Please translate this as much as you can! Thanks! View the post with its 2 responses
22177 Translation - Polish

3/25/2012 4:12 PM Please translate what you can. Thanks! View the post with its 1 response
22178 Translation - Polish

3/25/2012 4:12 PM Please translate what you can. Thanks! View the post with its 1 response
22168 Translation - Russian

3/25/2012 4:11 PM This is some writing on the back of a picture of Manya Sorkin and her husband. The picture is torn, so some words will be cut off, but I'd like to know if there are any names, places, or dates in this piece and if there is anything else that would help us identify these family members. View the post with its 1 response
22169 Translation - Russian

3/25/2012 4:11 PM This is writing on the back of a picture of Raisa Ariadna NARIKSKAIA and I would like to know if there are any names, dates, or places mentioned in the writing. Any information interpreting the written information and any insite into the name Narikskaia would be helpful. View the post with its 2 responses
22170 Translation - Yiddish

3/25/2012 4:11 PM This document came from The Central Archives of the Jewish People in Jerusalem (at the University). I do not know which family name may appear in this document. Looks like the top right corner was torn off. View the post with its 1 response
22171 Translation - Yiddish

3/25/2012 4:11 PM This document came from The Central Archives of the Jewish People at the University in Jerusalem. I do not know if one of my family names is in this document or what it is about. Possibly from the 1930s. View the post with its 3 responses
Page  First Previous Next Last  of 1896
Records 20681 to 20700 of 37916
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.