JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
24314 Tombstone

9/5/2012 4:06 PM Can you please translate the Hebrew on this tombstone to English for me? This was my Great Grandmother.

Thank you.
Fran Cohen
View the post with its 1 response
24307 Translation - Polish

9/5/2012 4:05 PM I would appreciate all names, dates and places from this birth certificate.

Thanks,
Jack

MessingerAbram-birth-1849-755510-52.jpg
View the post with its 1 response
24308 Translation - Polish

9/5/2012 4:05 PM
I would appreciate all the names, dates and places in this death certificate.

Thanks,
Jack

MessingerMaryam-death-1847-755510-31.jpg
View the post with its 2 responses
24309 Translation - Polish

9/5/2012 4:05 PM I would appreciate learning all the names, dates and places in this birth certificate.

Thanks,
Jack

MessingerMaryam-birth-1860-755510-3.jpg
View the post with its 1 response
24310 Translation - Polish

9/5/2012 4:05 PM I am interested in learning what all the names, dates and places from this marriage certificate
Sincerely,
Anne

MessingerDawidWajsbekierBasia-marriage-1846-755510-5-.jpg
View the post with its 1 response
24311 Translation - Polish

9/5/2012 4:05 PM I am interested in learning all the names, places and dates in this marriage certificate.

Sincerely,
Anne

Klotz-Szandla-marriage-1845-755510-21.jpg
View the post with its 1 response
24303 Translation - Russian

9/5/2012 4:04 PM Please help identify the town where this photograph was taken. Thanks! View the post with its 2 responses
24304 Translation - German

9/5/2012 4:04 PM What is the 2-word phrase immediately below the child's given name. View the post with its 1 response
24305 Translation - Polish

9/5/2012 4:04 PM Would appreciate all pertinent names, dates, places.

Thanks,
Jack

MessingerAbram-death-1850-755510-31.jpg
View the post with its 1 response
24306 Translation - Polish

9/5/2012 4:04 PM Would appreciate all names, dates and places from this marriage record.

Thanks,
Jack


RajnerAbramMesyngerSura-marriage-1849-755510-21.jpg
View the post with its 1 response
24299 Translation - German

9/5/2012 4:03 PM I would like a word for word translation of this Village Report. It relates to the town of Leova, Bessarabia, and the 1940 evacuation of Ethic Germans from Bessarabia. Your help is much appreciated.

View the post with its 2 responses
24301 Translation - Russian

9/5/2012 4:03 PM Please help identify the town where this photograph was taken. Thanks! View the post with its 1 response
24297 Translation - Yiddish

9/5/2012 4:03 PM I would like a good description that might tell me where they lived or what their children's names were. I believe it is about a wedding.

This is of Freida and Gustav Dombrow (Dombroff)
View the post with its 2 responses
24291 Do you recognize?

9/5/2012 4:02 PM I'm missing her first name. This is my great-grandfather Herman Guttmann's mother. He was a merchant; he was born in Breslau, and all images of his mother are associated with that town. Would love to know more about her family! View the post, there are no responses
24292 Do you recognize?

9/5/2012 4:02 PM This is my great-grandfather Herman Guttmann's mother. At the bottom of the photo is the name of a photo studio in Breslau, where Herman was born and where, apparently, the family lived. Herman was a merchant; I don't know any of the names of the rest of his family, but would love to! View the post, there are no responses
24293 Do you recognize?

9/5/2012 4:02 PM This is my great great grandmother Guttmann. Her son, Herman, was a merchant; he was born in Breslau in 1875. All photos are also associated with a photo studio in Breslau. I don't know her first name or the names of the rest of the family, but would love to! View the post, there are no responses
24294 Do you recognize?

9/5/2012 4:02 PM This is Herman Guttmann, a merchant born in Breslau in 1875. He also spent time in San Francisco and in El Salvador, where he may have died. He's my great grandfather, and I'm trying to learn a bit more about him, and about his family in Breslau. I'd love any information! View the post, there are no responses
24295 Translation - German

9/5/2012 4:02 PM This is the marriage record for my great great great great grandparents, Jakob Landesmann and Marianna. I can't read her last name. What else does it say? Are their parents named? Witnesses? Birth dates? Thanks!! View the post with its 3 responses
24296 Translation - Other

9/5/2012 4:02 PM Several years ago I helped transliterate this revision list from Plunge. I believe the date was either 1816 or 1784. The pencil notations are mine and I'm hoping at least one is incorrect. I decided to take another look at these records hoping to find my REST/RESHT/RESTAS surname which is first documented in the 1834 Revision List. Looking at this record, and checking online translation guides, it seems to me that this may read "Alexander Rest(i)".....Something about a palatial "i" actually drops the sound...close to the palate....and the "c" is either "ts" or "ch". So, help with that and the words that follow. Perchance is HaCohen somewhere in there? Thanks very much. View the post with its 2 responses
24286 Translation - Polish

9/5/2012 4:01 PM Need a translation for this document from an ancestor from Kovel, Poland. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1994
Records 20681 to 20700 of 39877
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.