JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23348 Translation - German

7/4/2012 4:27 PM Birth Cert of Baruch Leib Ast

What is the direct translation of Col 7 and Col 12? What is the direct translation of the words under the child's name? What is the father's occupation?

Thank you
Dalya
View the post with its 1 response
23345 Translation - German

7/4/2012 4:27 PM Birth certificate of Pinkas Ast

What is the exact translation of Col 7 ?
Thank you
Dalya
View the post with its 1 response
23314 Translation - Russian

7/4/2012 4:27 PM Hi. Hoping for a loose translation of this marriage document for kasryel najman and estera klajn.
Particularly would like marriage date, ages, towns from, parents full names etc.
Many thanks,
f
View the post with its 1 response
23296 Translation - Russian

7/4/2012 4:27 PM I would much appreciate a loose translation of this marriage document for Blime Najman and Josek Berlinski, especially date of marriage, ages, towns from, parents names [and maidens], if previously married etc.
Many thanks,
freda
View the post with its 1 response
23475 Tombstone

7/1/2012 4:16 PM Thank you in advance for the translation View the post with its 2 responses
23476 Interpretation

7/1/2012 4:16 PM This is the cause of death for Rachel Janovsky who died half year old 19 Jan 1812 in Janowit a. d. Angel in Bohemia - today Janovice nad Uhlavou in the Czech Republic. The language is German. Please tell me what it says both in German and English View the post with its 1 response
23488 Translation - Other

7/1/2012 4:16 PM Romanian Translation - Please translate (word for word) It has to do with the criminal Incarceration of Shmil Cioclea. View the post, there are no responses
23491 Translation - Other

7/1/2012 4:16 PM Romanian Translation - Please translate (word for word) It has to do with the criminal Incarceration of Shmil Cioclea. View the post, there are no responses
23474 Do you recognize?

7/1/2012 4:15 PM The photo in the rickshaw was taken in Shanghai in the 1940's. My brother Lew is sitting next to the rickshaw driver and my sister Jetka is sitting in the front. I would like to know if anyone recognises the other children in the photo. View the post with its 3 responses
23471 Translation - German

7/1/2012 4:15 PM I would be extremely grateful for a verbatim translation of this letter relating to the suicide of Felix Frank, my partner's great-grandfather, in Prague in 1943. Apologies for the poor quality - I can send a higher res image by email.

I have also posted 2 pages of a police report which I need help translating.

Many thanks in advance
View the post with its 3 responses
23472 Tombstone

7/1/2012 4:15 PM Would someone be kind enough to translate the Hebrew into English for me? With many thanks. View the post, there are no responses
23468 Translation - Russian

7/1/2012 4:14 PM Please provide a loose translation with the names of Icek's parents. Thanks! View the post with its 2 responses
23469 Translation - German

7/1/2012 4:14 PM I would be extremely grateful for a verbatim translation of this police report relating to the suicide of Felix Frank, my partner's great-grandfather, in Prague in 1943. This is the first of 2 pages. Apologies for the poor quality - I can send a higher res image by email.

Many thanks in advance
View the post with its 2 responses
23470 Translation - German

7/1/2012 4:14 PM I would be extremely grateful for a verbatim translation of this police report relating to the suicide of Felix Frank, my partner's great-grandfather, in Prague in 1943. This is the second of 2 pages. Apologies for the poor quality - I can send a higher res image by email.

Many thanks in advance
View the post with its 1 response
23465 Translation - Yiddish

7/1/2012 4:13 PM This is a picture of my grandparents, taken around 1940 at a bungalow colony in the Catskills. I am trying to get a more accurate date, so if anyone can translate the headlines on the newspapers or provide any other insight as to when it was taken, I would greatly appreciate it. View the post with its 5 responses
23466 Translation - Polish

7/1/2012 4:13 PM Loose translation please. I believe her maiden name was Wolfman, she married Hersz Szwartzman and that they had a daughter named Eta Perla. View the post with its 1 response
23467 Translation - Polish

7/1/2012 4:13 PM Please provide a loose translation with the names of Szyja Mosiek's parents. View the post with its 1 response
23462 Photo Identification

7/1/2012 4:12 PM Here is a Photo of myself who are upto Date ,taken in the end of May 2012 in a Photo Shop in the Capitol of Faroes called Torshavn. Concerning The Johansen Family Tree ,Hometown in Ejde the Faroe Islands. With the JewishGen ID#367887. View the post, there are no responses
23463 Translation - Hebrew

7/1/2012 4:12 PM This is supposed to be an obituary of my cousin, Moses Stoll or Stolowski, who was a great Talmudic scholar in Russia and NY. I would like to know what this says about him and his family. View the post with its 2 responses
23458 Translation - Yiddish

7/1/2012 4:11 PM This is the Part 2 of the letter from relatives of my mother-in-law. I would be so grateful if you could translate the letter for me.

Thank you so much

Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1954
Records 20661 to 20680 of 39073
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.