JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16935 Translation - Other

10/10/2010 4:46 PM Letter from Vilnius archive in response to search request for the birth record of my aunt Chaya (Dina) PINIONZIK. View the post with its 1 response
16913 Translation - German

10/10/2010 4:45 PM This letter was sent to my grandfather from family in germany.This is the only documation I have from them. I do not know German, so I have no idea what it says. There are 2 pages to this letter. View the post with its 1 response
16914 Translation - German

10/10/2010 4:45 PM This is the back of the previous letter. View the post with its 1 response
16920 Interpretation

10/10/2010 4:45 PM The Manifest for Ellis Island ship Zeeland in 1912 has my great grandfather on it. The city they claim he is from is Nicolasin, but if you look at this document over to the right where it shows the city it is so hard to read I think the person just wrote what they wanted and came up with Nicolasin. If anyone can read this and tell me what they think this may help me track his parents. Thank you for your time. View the post with its 2 responses
16921 Translation - Polish

10/10/2010 4:45 PM Translation assistance requested. Believe this to be part of the death registration for Benjamin Altkrug. Any information is appreciated. Thank you. View the post with its 1 response
16922 Translation - Yiddish

10/10/2010 4:45 PM Would greatly appreciate translation from Yiddish to English for both records, particularly the parental information. Thank you! View the post with its 3 responses
16923 Translation - Polish

10/10/2010 4:45 PM Marriage of Wolf Ewenthaw and Belja Postawelska- please translate as much as possible, witness names especially appreciated. Thank you. View the post with its 1 response
16924 Translation - Russian

10/10/2010 4:45 PM Marriage of Ryfka Altkrug and Aron Orechwoj. Please translate with particular attention to parents and witnesses. Thank you. THIS IS SUBMITTED IN TWO PARTS end of document follows View the post with its 1 response
16925 Translation - Russian

10/10/2010 4:45 PM This image includes the bottom of the marriage document of Ryfka Altkrug and Aron Orechwoj. Please translate, with attention to parents and witnesses. Thank you. View the post with its 1 response
16910 Translation - German

10/10/2010 4:44 PM This was on the back of a family picture. I would love t know what it says because I do not know German. View the post with its 1 response
16911 Translation - German

10/10/2010 4:44 PM Would like to know what this documation is. It was my great grandmother's View the post with its 3 responses
16912 Translation - German

10/10/2010 4:44 PM This belong to my great grandmother Ida. I would like to know what it says. View the post with its 3 responses
16838 Translation - Polish

10/10/2010 4:44 PM This is a marriege certificate of lejb werzbinski, I would like to know the important details like: names of the couple, names of family members, address, dates, occupation, name of community, act.
Thank you
View the post with its 1 response
16839 Translation - Polish

10/10/2010 4:44 PM This is a marriege certificate of szymsio werzbinski, I would like to know the important details like: names of the couple, names of family members, address, dates, occupation, name of community, act.
Thank you
View the post with its 1 response
16840 Translation - Polish

10/10/2010 4:44 PM This is a marriege certificate of gersz wierzbinski, I would like to know the important details like: names of the couple, names of family members, address, dates, occupation, name of community, act.
Thank you
View the post with its 1 response
16768 Translation - Yiddish

10/10/2010 4:44 PM translation View the post with its 2 responses
16741 Translation - Polish

10/10/2010 4:43 PM I would appreciate a résumé of this marriage record between CIARNES Herszek Josek and BAND Frajdla. The information I am look for is:

1. Date and hour the document was drawn up
2. Names and ages of the bride and groom
3. Names of parents of both bride and groom
4. Date and time the marriage took place

Thank you.
View the post with its 2 responses
16905 Translation - German

10/6/2010 4:40 PM Full translation into English View the post, there are no responses
16906 Translation - Hungarian

10/6/2010 4:40 PM This is 1 of 4 images. Please see the others also. Can someone translate these into one letter in English please?

Thank you so much!

Jerry (email: jamke@cox.net)
View the post with its 1 response
16907 Translation - Hungarian

10/6/2010 4:40 PM This is 2 of 4 images. Please see the others also. Can someone translate these into one letter in English please?

Thank you so much!

Jerry (email: jamke@cox.net)
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1642
Records 20621 to 20640 of 32827
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.